"ينبغي للجنة الخاصة أن" - Translation from Arabic to English

    • the Special Committee should
        
    • the Special Committee must
        
    • Special Committee should be
        
    the Special Committee should also urge the United States to set in motion a just and equitable process of self-determination within a year. UN وقال إنه ينبغي للجنة الخاصة أن تحث الولايات المتحدة على أن تطلق عملية منصفة وعادلة لحق تقرير المصير في غضون سنة.
    the Special Committee should use the occasion to reflect on progress, with a view towards completing its historic task. UN وإنه ينبغي للجنة الخاصة أن تغتنم هذه المناسبة للتأمل في شأن التقدم المحرز بغية استكمال مهمتها التاريخية.
    A view had been expressed that the Special Committee should concentrate its efforts in more productive and functionally oriented issues. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تركز جهودها على مسائل أكثر فائدة وذات توجه عملي.
    " On the basis of the foregoing, the Special Committee should perform the following tasks: UN ' ' وبناء على ما تقدم، ينبغي للجنة الخاصة أن تقوم بالمهام التالية:
    the Special Committee should set a good example for other bodies of the United Nations in improving its working methods and enhancing its efficiency. UN ينبغي للجنة الخاصة أن تكون مثالا طيبا تحتذي به هيئات الأمم المتحدة الأخرى في تحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها.
    the Special Committee should make best use of the allocated conference services. UN ينبغي للجنة الخاصة أن تحقق أفضل استفادة من خدمات المؤتمرات المخصصة لها.
    the Special Committee should attempt to revitalize and review the items it currently dealt with. UN وذكر أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تحاول إحياء واستعراض البنود التي تعالجها حاليا.
    It was clear that the Special Committee should be guided in its work by such procedures. UN ومن الواضح أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تهتدي في عملها بهذه الإجراءات.
    Furthermore, the principle whereby States had the right to defend their interests was fundamental, and the Special Committee should reinforce their right to exercise it. UN وأضاف أن المبدأ الذي يقرر أن للدول حق الدفاع عن مصالحها مبدأ أساسي، وأنه ينبغي للجنة الخاصة أن تعزز حقها في ممارسته.
    the Special Committee should focus on more practical proposals. UN وذكر أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تُركِّز على مقترحات أكثر فائدة من الناحية العملية.
    The most the Special Committee should do was to observe that process. UN وأن أقصى ما ينبغي للجنة الخاصة أن تفعله هو أن تراقب هذه العملية.
    the Special Committee should deal with the legal aspects of the sanctions regardless of work undertaken by the Security Council. UN وقال إنه ينبغي للجنة الخاصة أن تتعامل مع النواحي القانونية للجزاءات بغض النظر عن العمل الذي يقوم به مجلس الأمن.
    the Special Committee should therefore take up the matter in the context of its organization of work. UN ولذلك، ينبغي للجنة الخاصة أن تتناول هذه المسألة في سياق تنظيم أعمالها.
    the Special Committee should continue to examine all issues related to the maintenance of international peace and security. UN واعتبرت أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل درس كل المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين.
    On the basis of the foregoing, the Special Committee should perform the following tasks: UN وبناء على ما تقدم، ينبغي للجنة الخاصة أن تقوم بالمهام التالية:
    the Special Committee should therefore avoid engaging in a detailed discussion on the matter before the written views of the Governments were received. UN ولذلك ينبغي للجنة الخاصة أن تتجنب الدخول في مناقشة تفصيلية حول هذه المسألة قبل ورود اﻵراء الكتابية من الحكومات.
    The view was expressed that the Special Committee should prepare a programme for its future work and envisage extending the length of its session up to three weeks for the preparation of an appropriate document. UN وقيل إنه ينبغي للجنة الخاصة أن تعد برنامجا ﻷعمالها المقبلة، وأن تتصور تمديد دورتها حتى ٣ أسابيع ﻹعداد وثيقة مناسبة.
    the Special Committee should therefore consider that issue on a priority basis at its session in 1995. UN ولذلك ينبغي للجنة الخاصة أن تنظر في دورتها لعام ١٩٩٥، في هذه المسألة على سبيل اﻷولوية.
    At its next session the Special Committee should endeavour to finalize the draft rules which, in his country's view, should take the form of model rules. UN وأعلن أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تسعى في دورتها القادمة إلى التوصل إلى صيغة نهائية لمشروع النظام الذي يجب، في رأي بلاده، أن يصاغ في شكل نظام نموذجي.
    56. He shared the Spanish delegation's view that the Special Committee should concentrate on its current agenda. UN ٥٦ - وأعرب عن مشاطرته وفد أسبانيا الرأي الذي مفاده أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تركز جهودها في جدول أعمالها الراهن.
    In order to help the Special Committee discharge its mandate and assist the peoples in the Non-Self-Governing Territories to achieve self-determination, the Special Committee must continue its work in a proactive, pragmatic, dynamic and innovative manner. UN ومن أجل مساعدة اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها، ومساعدة الشعوب في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تحقيق تقرير المصير، ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل أعمالها على نحو نشط وعملي ودينامي وإبداعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more