"ينبغي للجنة المخصصة أن" - Translation from Arabic to English

    • the Ad Hoc Committee should
        
    The informal group agreed that the Ad Hoc Committee should carry out its important functions in a spirit of flexibility and pragmatism. UN واتفق الفريق غير الرسمي على أنه ينبغي للجنة المخصصة أن تقوم بوظائفها المهمة بروح من المرونة وتحقيق المنفعة العملية .
    In the future, the Ad Hoc Committee should focus on the elaboration of an international convention which would address all aspects of the issue. UN ففي المستقبل ينبغي للجنة المخصصة أن تركز جهدها على وضع اتفاقية دولية تتعرض لكل جوانب القضية.
    In the paper, we have seen three clear aspects of the work that the Ad Hoc Committee should in fact undertake. UN لقد رأينا في الورقة، يا سيدتي الرئيسة، ثلاثة أوجه واضحة للعمل ينبغي للجنة المخصصة أن تتناولها بالفعل.
    the Ad Hoc Committee should continue studying the issue, which hinged on the question of how to fill jurisdictional gaps. UN ينبغي للجنة المخصصة أن تواصل دراسة المسألة التي تتعلق بكيفية ردم الفجوات في الاختصاص.
    Therefore, the Ad Hoc Committee should redouble its efforts to find acceptable solutions to all outstanding issues in those chapters. UN ولذلك، ينبغي للجنة المخصصة أن تضاعف جهودها لايجاد حلول مقبولة لجميع المسائل المعلقة في تلك الفصول.
    32. the Ad Hoc Committee should consider confidence- and security-building measures. UN ٢٣ - ينبغي للجنة المخصصة أن تنظر في تدابير بناء الثقة واﻷمن.
    - the Ad Hoc Committee should consider the broad concept of the Indian Ocean community. UN - ينبغي للجنة المخصصة أن تبحث في المفهوم الواسع لمجتمع المحيط الهندي.
    - the Ad Hoc Committee should also consider non-military aspects of security in the Indian Ocean. UN - ينبغي للجنة المخصصة أن تبحث أيضا في جوانب اﻷمن غير العسكرية في المحيط الهندي.
    - the Ad Hoc Committee should encourage naval cooperation among the littoral and hinterland States and other States pursuing peaceful interests in the region. UN - ينبغي للجنة المخصصة أن تشجع التعاون البحري فيما بين الدول الساحلية والخلفية والدول اﻷخرى التي تنشد تحقيق مصالح سلمية في المنطقة.
    - the Ad Hoc Committee should address the security threats emanating from within the area. UN - ينبغي للجنة المخصصة أن تتصدى لتهديدات اﻷمن الناشئة من داخل المنطقة.
    Therefore, the informal group agreed that the Ad Hoc Committee should avoid, to the extent possible, establishing separate groups to discuss the drafts of the additional instruments. UN ولذا فقد اتفق الفريق غير الرسمي على أنه ينبغي للجنة المخصصة أن تتجنب بقدر الامكان انشاء أفرقة منفصلة لمناقشة مشاريع نصوص الصكوك الاضافية .
    9. It was pointed out that, since the General Assembly had decided to revert to the mandate of the Office of Staff Legal Assistance at its sixty-third session, the Ad Hoc Committee should avoid intensive discussion of the issue. UN 9 - وذكر أنه نظرا لأن الجمعية العامة قررت في دورتها الثالثة والستين، الرجوع إلى ولاية مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، فإنه ينبغي للجنة المخصصة أن تتحاشى النقاش المكثف لهذه المسألة.
    And the second sector which we feel the Ad Hoc Committee should look at would be a phased programme, and here we are working on what I already mentioned, that there are suggestions and proposals which have come in from all over the world. And also from 28 members of this Conference. UN أما القطاع الثاني الذي نرى أنه ينبغي للجنة المخصصة أن تنظر فيه فهو برنامج عمل على مراحل، وإننا نتناول هنا ما ذكرته من قبل، وهو أنه توجد آراء ومقترحات قُدمت من جميع أرجاء العالم وكذلك من ٨٢ عضواً في هذا المؤتمر.
    The Chairman then mentioned some of the issues that would require delegations to demonstrate a spirit of cooperation, such as the question of whether to include corruption in the private sector in the draft convention, and also stated that the Ad Hoc Committee should pay special attention to the issue of prevention. UN وذكر الرئيس بعد ذلك بعض المسائل التي ستتطلب من الوفود أن تبرهن على روح التعاون بشأنها، كمسألة ما إذا كان ينبغي إدراج الفساد في القطاع الخاص في مشروع الاتفاقية، وقال انه ينبغي للجنة المخصصة أن تولي اهتماما خاصا لمسألة المنع.
    The Chairman then mentioned some of the issues that would require delegations to demonstrate a spirit of cooperation, such as the question of whether to include corruption in the private sector in the draft convention, and also stated that the Ad Hoc Committee should pay special attention to the issue of prevention. UN وذكر الرئيس بعد ذلك بعض المسائل التي ستتطلب من الوفود أن تبرهن على روح التعاون بشأنها، كمسألة ما إذا كان ينبغي إدراج الفساد في القطاع الخاص في مشروع الاتفاقية، وقال انه ينبغي للجنة المخصصة أن تولي اهتماما خاصا لمسألة المنع.
    The Chairman stated that the Ad Hoc Committee should pay special attention to the question of asset recovery, debating in depth the nature of measures to be agreed upon. UN 9- وقال الرئيس إنه ينبغي للجنة المخصصة أن تولي اهتماما خاصا لمسألة استرداد الموجودات فتناقش بتعمّق طبيعة التدابير المراد الاتفاق عليها.
    - the Ad Hoc Committee should encourage cooperative efforts to monitor and limit the problem of the illegal tranfer of arms affecting the security and territorial integrity of the States in the region, as well as related problems of drugs and piracy. UN - ينبغي للجنة المخصصة أن تشجع الجهود التعاونية المبذولة لرصد وتقييد مشكلة نقل اﻷسلحة بصورة غير مشروعة والتي تؤثر على أمن دول المنطقة وسلامتها اﻹقليمية، فضلا عن المشاكل ذات الصلة بالمخدرات والقرصنة.
    - the Ad Hoc Committee should consider preventive diplomacy mechanisms, including establisment of risk reduction centres, early warning, information gathering and exchange methods and the utilization of preventive diplomacy workshops. UN - ينبغي للجنة المخصصة أن تبحث آليات الدبلوماسية الوقائية بما في ذلك إنشاء مراكز للحد من المخاطر، واﻹنذار المبكر، وسبل جمع وتبادل المعلومات والاستفادة بحلقات العمل عن الدبلوماسية الوقائية.
    - the Ad Hoc Committee should encourage the holding of workshops or seminars which would encompass a cross-section of people in their personal capacities and serve as a means to discuss options for regional cooperation in the Indian Ocean region. UN - ينبغي للجنة المخصصة أن تشجع عقد حلقات عمل أو ندوات دراسية تشمل مختلف قطاعات الشعب بصفاتهم الشخصية وأن تعمل بصفتها محفلا لمناقشة خيارات التعاون اﻹقليمي في منطقة المحيط الهندي.
    27. the Ad Hoc Committee should also give some thought to the nature and content of the report it would be submitting to the General Assembly at its forty-ninth session. UN ٢٧ - وواصل حديثه قائلا إنه ينبغي للجنة المخصصة أن تعكف على النظر في طبيعة ومحتوى التقرير الذي ستقدمه الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more