"ينبغي للحكومات أن تشجّع" - Translation from Arabic to English

    • Governments should encourage
        
    Governments should encourage their law enforcement authorities to develop a digital evidence strategy, as a first step towards ensuring effective handling and recovery of digital evidence gathered during the investigation of persons involved in illicit drug trafficking. UN ينبغي للحكومات أن تشجّع أجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين على وضع استراتيجية للأدلة الرقمية كخطوة أولى نحو ضمان فعالية معالجة واسترجاع الأدلة الرقمية المستقاة أثناء التحقيق بشأن الأشخاص الضالعين في الاتجار غير المشروع بالمخدّرات.
    Governments should encourage the analysis of seized ATS and support the exchange of the results between national laboratories and drug law enforcement authorities, so as to identify the active ingredients and common sources of manufacture, thus supporting the dismantling of trafficking networks through the discovery of trafficking routes and distribution patterns. UN ينبغي للحكومات أن تشجّع تحليل المنشّطات الأمفيتامينية المصادرة وتدعم تبادل نتائج التحليلات بين المختبرات الوطنية والأجهزة المعنية بإنفاذ قوانين المخدّرات، من أجل التعرّف على العناصر النشطة ومصادر التصنيع الشائعة، وتدعم بالتالي تفكيك شبكات الاتجار من خلال اكتشاف دروب التهريب وأنماط التوزيع.
    Governments should encourage the law enforcement agencies managing their land, sea and air borders to develop cooperating agreements that promote regular information-sharing, joint training for undertaking common tasks, and coordination in the planning and execution of operations against drug trafficking. UN ينبغي للحكومات أن تشجّع أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون، التي تتولى إدارة حدودها البرية والبحرية والجوية، على إبرام اتفاقات تعاون تشجّع على التبادل المنتظم للمعلومات والتدريب المشترك في تنفيذ مهام مشتركة والتنسيق في تخطيط وتنفيذ عمليات مكافحة الاتجار بالمخدِّرات.
    Governments should encourage their law enforcement agencies to develop an organizational culture and introduce measures that strengthen their integrity and public confidence in their operations, with a view to preventing, limiting and controlling corrupt practices and the misuse of official authority. UN 14- ينبغي للحكومات أن تشجّع أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون على استحداث ثقافة تنظيمية والأخذ بتدابير تعزّز نـزاهتها وثقة الجمهور في عملياتها بغية منع الممارسات الفاسدة أو سوء استخدام السلطة الرسمية والحد منها ومراقبتها.
    Governments should encourage the establishment, among their drug law enforcement authorities, of agency focal points responsible for coordinating and facilitating the exchange of operational information between services and supporting requests in matters relating to current investigations. Issue 3. UN 23- ينبغي للحكومات أن تشجّع على إنشاء مراكز اتصال داخل أجهزتها المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، تكون مسؤولة عن تنسيق وتيسير تبادل المعلومات العملياتية بين مختلف الدوائر ومساندة الطلبات الخاصة بالمسائل المتصلة بالتحقيقات الجارية.
    (c) Governments should encourage their drug law enforcement agencies to develop partnerships with other relevant Government agencies, civil society and non-governmental organizations, in order to implement comprehensive demand reduction strategies. UN (ج) ينبغي للحكومات أن تشجّع أجهزة إنفاذ القانون على إقامة علاقات شراكة مع سائر الأجهزة الحكومية ذات الصلة والمجتمع الأهلي والمنظمات غير الحكومية من أجل تنفيذ استراتيجيات شاملة لخفض الطلب.
    (a) In response to the current threat posed to the States of both West Africa and Europe by transatlantic cocaine trafficking by well-organized and well-resourced criminal syndicates, Governments should encourage their authorities to contribute to and support the Maritime Analysis and Operations Centre-Narcotics (MAOC-N) initiative; UN (أ) من أجل التصدي للتهديد الحالي الذي تشكله لدول غرب أفريقيا وأوروبا على السواء عصاباتٌ إجرامية حسنة التنظيم والتجهيز تتاجر بالكوكايين عبر المحيط الأطلسي، ينبغي للحكومات أن تشجّع أجهزتها على المساهمة في مبادرة مركز التحليل والعمليات البحرية-المخدرات، ودعم تلك المبادرة؛
    (c) Governments should encourage their forensic service providers to initiate regional cooperation networks so as to strengthen their forensic capacity. UN (ج) ينبغي للحكومات أن تشجّع مقدّمي خدمات الاستدلال العلمي الجنائي لديها على المبادرة إلى إنشاء شبكات تعاون إقليمي لتعزيز قدراتهم في مجال الاستدلال العلمي الجنائي.
    (c) Governments should encourage their forensic service providers to initiate regional cooperation networks so as to strengthen their forensic capacity. UN (ج) ينبغي للحكومات أن تشجّع مقدّمي خدمات الاستدلال العلمي الجنائي لديها على المبادرة إلى إنشاء شبكات تعاون إقليمي لتعزيز قدراتهم في مجال الاستدلال العلمي الجنائي.
    (c) Governments should encourage their law enforcement authorities to develop a digital evidence strategy, as a first step towards ensuring effective handling and recovery of digital evidence gathered during the investigation of persons involved in illicit drug trafficking. UN (ج) ينبغي للحكومات أن تشجّع أجهزتها المكلفة بإنفاذ القوانين على وضع استراتيجية للأدلة الإلكترونية كخطوة أولى نحو ضمان فعالية معالجة واسترجاع الأدلة الإلكترونية المستقاة أثناء التحقيق في الأشخاص الضالعين في الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    (c) Governments should encourage the establishment, among their drug law enforcement authorities, of agency focal points responsible for coordinating and facilitating the exchange of operational information between services and supporting requests in matters relating to current investigations. Issue 3. UN (ج) ينبغي للحكومات أن تشجّع إنشاء مراكز اتصال داخل أجهزتها المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، تكون مسؤولة عن تنسيق وتيسير تبادل المعلومات العملياتية بين مختلف الإدارات ومساندة الطلبات الخاصة بالمسائل المتعلقة بما يجري من تحقيقات.
    (b) Governments should encourage their law enforcement agencies to develop an organizational culture and introduce measures that strengthen their integrity and public confidence in their operations, with a view to preventing, limiting and controlling corrupt practices and the misuse of official authority; UN (ب) ينبغي للحكومات أن تشجّع أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون على تطوير ثقافة مؤسسية والأخذ بتدابير تعزّز نـزاهتها وثقة الجمهور في عملياتها بغية منع الممارسات الفاسدة أو سوء استخدام السلطة الرسمية والحد منها ومراقبتها؛
    (b) Governments should encourage the law enforcement agencies managing their land, sea and air borders to develop cooperating agreements that promote regular information-sharing, joint training for undertaking common tasks, and coordination in the planning and execution of operations against drug trafficking; UN (ب) ينبغي للحكومات أن تشجّع أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون، التي تتولى إدارة حدودها البرية والبحرية والجوية، على إبرام اتفاقات تعاون تشجّع على التبادل المنتظم للمعلومات والتدريب المشترك في تنفيذ مهام مشتركة والتنسيق في تخطيط وتنفيذ عمليات مكافحة الاتجار بالمخدّرات؛
    (d) If they have not already done so, Governments should encourage their law enforcement authorities to take guidance from the International Narcotics Control Board guidelines on online pharmacies and the use of the Internet for pharmaceutical sales. UN (د) ينبغي للحكومات أن تشجّع أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، على الاسترشاد بالمبادئ التوجيهية الصادرة عن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات والمتعلقة بالصيدليات على الإنترنت واستخدام الإنترنت لبيع المنتجات الصيدلانية.
    (c) Governments should encourage their law enforcement authorities to develop a digital evidence strategy, as a first step towards ensuring effective handling and recovery of digital evidence gathered during the investigation of persons involved in illicit drug trafficking. UN (ج) ينبغي للحكومات أن تشجّع أجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين على وضع استراتيجية للأدلة الإلكترونية كخطوة أولى نحو ضمان فعالية معالجة واسترجاع الأدلة الإلكترونية المحصّل عليها أثناء التحقيق بشأن الأشخاص الضالعين في الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    (c) Governments should encourage the analysis of seized ATS and support the exchange of the results between national laboratories and drug law enforcement authorities, so as to identify the active ingredients and common sources of manufacture, thus supporting the dismantling of trafficking networks through the discovery of trafficking routes and distribution patterns. UN (ج) ينبغي للحكومات أن تشجّع تحليل المنشطات الأمفيتامينية المصادرة وتدعم تبادل نتائج التحليلات بين المختبرات الوطنية والأجهزة المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، من أجل التعرف على العناصر النشطة ومصادر التصنيع الشائعة، وتدعم بالتالي تفكيك شبكات الاتجار من خلال اكتشاف مسالك الاتجار وأنماط التوزيع.
    (c) Governments should encourage the analysis of seized ATS and support the exchange of the results between national laboratories and drug law enforcement authorities, so as to identify the active ingredients and common sources of manufacture, thus supporting the dismantling of trafficking networks through the discovery of trafficking routes and distribution patterns. UN (ج) ينبغي للحكومات أن تشجّع تحليل المنشطات الأمفيتامينية المضبوطة وتدعم تبادل نتائج التحليلات بين المختبرات الوطنية والسلطات المكلفة بإنفاذ قوانين المخدرات من أجل التعرف على العناصر النشطة ومصادر التصنيع الشائعة، وتدعم بالتالي تفكيك شبكات الاتجار من خلال اكتشاف سبل الاتجار وأنماط التوزيع.
    (c) To contribute to the identification of new trends and the development of national response strategies, Governments should encourage their law enforcement authorities to contribute to the Paris Pact initiative online mapping tool (http://heroin2011.dbroca.uz), which indicates seizures of illicit drugs and precursors. UN (ج) من أجل المساعدة على استبانة الاتجاهات الجديدة ووضع استراتيجيات وطنية للتصدي لها، ينبغي للحكومات أن تشجّع سلطاتها المعنية بإنفاذ القوانين على المساهمة في أداة رسم الخرائط التي تديرها مبادرة ميثاق باريس عبر الإنترنت، والتي تُبيِّن ضبطيات المخدِّرات والسلائف غير المشروعة (http://heroin2011.dbroca.uz).
    (c) To contribute to the identification of new trends and the development of national response strategies, Governments should encourage their law enforcement authorities to contribute to the Paris Pact initiative online mapping tool, which indicates seizures of illicit drugs and precursors (http://heroin2011.dbroca.uz). UN (ج) من أجل المساعدة على استبانة الاتجاهات الجديدة ووضع استراتيجيات وطنية للتصدي لها، ينبغي للحكومات أن تشجّع سلطاتها المعنية بإنفاذ القوانين على المساهمة في أداة رسم الخرائط التي تديرها مبادرة ميثاق باريس عبر الإنترنت، والتي تُبيِّن ضبطيات المخدِّرات والسلائف غير المشروعة (http://heroin2011.dbroca.uz).
    15. Governments should encourage the efforts of their national law enforcement agencies to increase their national, regional and international communication and information-sharing, through supporting the use of the online communication systems of Interpol and the Customs Co-operation Council (also called the World Customs Organization). UN 15- ينبغي للحكومات أن تشجّع الجهود التي تبذلها أجهزة إنفاذ القوانين الوطنية التابعة لها من أجل تعزيز قدرات تلك الأجهزة على إجراء الاتصالات وتبادل المعلومات وطنيا وإقليميا ودوليا، وذلك من خلال دعم استخدام نظم الاتصالات الحاسوبية المباشرة التابعة للإنتربول ولمجلس التعاون الجمركي (الذي يعرف أيضا باسم المنظمة العالمية للجمارك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more