To enhance the impact of investment, Governments should consider linking funding of universities to performance in teaching and research; | UN | ولتعزيز أثر الاستثمار، ينبغي للحكومات أن تنظر في إمكانية ربط تمويل الجامعات بأدائها في مجالي التدريس والبحث؛ |
In addition, Governments should consider establishing quotas for the manufacture of those substances within their territory and providing the Board with that information. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات أن تنظر في تحديد حصص لصنع هذه المواد في أراضيها وإبلاغ الهيئة بهذه المعلومات. |
In addition, Governments should consider establishing quotas for the manufacture of those substances within their territory and providing the Board with that information. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات أن تنظر في تحديد حصص لصنع هذه المواد في أراضيها وإبلاغ الهيئة بهذه المعلومات. |
In addition, Governments should consider establishing quotas for the manufacture of those substances within their territory and providing the Board with that information. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات أن تنظر في تحديد حصص لصنع هذه المواد في أراضيها وإبلاغ الهيئة بهذه المعلومات. |
In particular, they should consider adopting corrective legislation, constitutional reforms or corrective policies, as may be appropriate, within the International Decade of the World's Indigenous People, regarding the following: | UN | وبصفة خاصة، ينبغي للحكومات أن تنظر في اعتماد تشريعات تصحيحية، أو تعديلات دستورية، أو سياسات تصحيحية، حسب الاقتضاء، في إطار العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم، وذلك بصدد ما يلي: |
So as to deal with crop seasonality, Governments should consider the introduction of various cropping patterns. | UN | ومن أجل التعامل مع المحاصيل الموسمية، ينبغي للحكومات أن تنظر في اعتماد مختلف أنماط المحاصيل. |
In the case of countries that face internal obstacles of a normative nature in the implementation of the recommendation, Governments should consider the possibility of undertaking simultaneous operations as a step towards the development of joint controls. | UN | وفي حالة البلدان التي تواجه عقبات داخلية ذات طابع معياري في تنفيذ هذه التوصية، ينبغي للحكومات أن تنظر في إمكانية تنفيذ عمليات متزامنة كخطوة في سبيل تطوير عمليات المراقبة المشتركة. |
In this regard, Governments should consider putting in place specific programmes to develop the absorptive capacity of local SMEs and to strengthen their capacity to innovate. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للحكومات أن تنظر في إمكانية وضع برامج محددة لتطوير الطاقة الاستيعابية للمؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم ولتعزيز قدرتها على الابتكار. |
37. Where they do not already exist, Governments should consider the establishment of voluntary service programmes for youth. | UN | ٧٣ - ينبغي للحكومات أن تنظر في إنشاء برامج خدمات تطوعية للشباب، إذا لم تكن توجد بالفعل. |
It was mentioned that Governments should consider integrated solutions which incorporated planning and infrastructural measures as well as technical and economic measures regarding vehicles and fuels. | UN | وذُكر أنه ينبغي للحكومات أن تنظر في اعتماد حلول متكاملة تدمج التخطيط والتدابير المتعلقة بالهياكل اﻷساسية، باﻹضافة إلى اتخاذ تدابير تقنية واقتصادية بشأن المركبات وأنواع الوقود. |
Governments should consider establishing a national body responsible for intersectoral coordination relating to forest-sector activities. | UN | ٧٨ - ينبغي للحكومات أن تنظر في أمر إنشاء هيئة وطنية مسؤولة عن التنسيق بين القطاعات فيما يتعلق بأنشطة قطاع الغابات. |
At the same time, Governments should consider the cancellation of concessions for the exploitation of natural resources, as well as the establishment of a natural resource fund, and disclose all payments received by companies. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للحكومات أن تنظر في إلغاء امتيازات استثمار الموارد الطبيعية، وفي إقامة صندوق للموارد الطبيعية، والكشف عن جميع المدفوعات التي تتلقاها الشركات. |
30. Governments should consider taking the necessary measures to prevent the diversion of " go-fast " boats, other vessels and their parts, which may be used in drug trafficking. | UN | 30- ينبغي للحكومات أن تنظر في اتخاذ التدابير اللازمة من أجل منع تحويل وجهة الزوارق السريعة والمراكب الأخرى وقطع غيارها، التي يمكن استخدامها في الاتجار بالمخدرات. |
Finally, in countries with the low fertility and mortality rates that signify the end of the demographic transition, Governments should consider policies that encourage greater equity for women. | UN | وأخيرا، في البلدان التي تشهد معدلات خصوبة ووفيات منخفضة، مـمـا يعنـي نهاية عملية التحول الديمغرافي، ينبغي للحكومات أن تنظر في السياسات التي تشجع العمل على تحقيق قدر أكبر من المساواة بين المرأة والرجل. |
In the interim, Governments should consider introducing a voluntary reporting obligation to the Declaration on the Elimination of Violence against Women that would call for biennial reports on the implementation of the Declaration in Member States, including assessment of the impact of measures introduced. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي للحكومات أن تنظر في تضمين اﻹعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة التزاما طوعيا باﻹبلاغ يتطلب تقديم تقرير كل سنتين عن تنفيذ اﻹعلان في كل دولة عضو، يشمل تقييما ﻷثر التدابير التي تقررت. |
When introducing economic instruments that raise the cost of economic activities for households and small and medium-sized enterprises, Governments should consider gradual phase-ins, public education programmes and targeted technical assistance as strategies for reducing distributional impacts. | UN | وعند إدخال اﻷدوات الاقتصادية التي تؤدي إلى زيادة تكلفة اﻷنشطة الاقتصادية لﻷسر المعيشية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ينبغي للحكومات أن تنظر في استخدام تلك اﻷدوات تدريجيا، وتنفيذ برامج لتثقيف الجمهور، وتوفير مساعدة تقنية موجهة، وذلك كاستراتيجيات للحد من اﻵثار التوزيعية. |
When introducing economic instruments that raise the cost of economic activities for households and small and medium-sized enterprises (SMEs), Governments should consider gradual phase-ins, public education programmes and targeted technical assistance as strategies for reducing distributional impacts. | UN | وعند إدخال اﻷدوات الاقتصادية التي تؤدي إلى زيادة تكلفة اﻷنشطة الاقتصادية لﻷسر المعيشية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ينبغي للحكومات أن تنظر في استخدام تلك اﻷدوات تدريجيا، وتنفيذ برامج لتثقيف الجمهور، وتوفير مساعدة تقنية موجهة، وذلك كاستراتيجيات للحد من اﻵثار التوزيعية. |
To ensure well-coordinated and focused national policies to suppress illicit drug trafficking, Governments should consider the establishment of a national body or agency to oversee and coordinate the drug law enforcement activities of the police, customs and other national agencies empowered to enforce drug control legislation. | UN | وضمانا لاتّباع سياسات وطنية منسقة ومركزة لقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات، ينبغي للحكومات أن تنظر في إنشاء هيئة وطنية أو جهاز وطني للقيام بمهام الإشراف والتنسيق الخاصة بما تضطلع به الشرطة والجمارك وغيرهما من الأجهزة الوطنية المخوّلة بإنفاذ تشريعات مكافحة المخدرات من أنشطة لإنفاذ قوانين المخدرات. |
64. Governments should consider using the country strategy note as a basic input to the Consultative Group and Round Table processes. | UN | ٦٤ - ينبغي للحكومات أن تنظر في أمر استعمال مذكرة الاستراتيجية القطرية بوصفها مدخلا أساسيا في عمليات اﻷفرقة الاستشارية واجتماعات المائدة المستديرة. |
Given the importance of the FOSS issue and the timeliness of the debate, Governments should consider having policy on FOSS expressed as part of their overall e-strategy. | UN | ونظراً لأهمية قضية البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر ولكون النقاش الدائر حولها نقاش الساعة، ينبغي للحكومات أن تنظر في وضع سياسة متعلقة بالبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر بوصفها جزءا من استراتيجيتها الإلكترونية الشاملة. |
In particular, they should consider adopting corrective legislation, constitutional amendments or corrective policies, as may be appropriate, within the International Decade of the World’s Indigenous People, regarding the following: | UN | وبصفة خاصة، ينبغي للحكومات أن تنظر في اعتماد تشريعات تصحيحية، أو تعديلات دستورية، أو سياسات تصحيحية، بحسب الاقتضاء، في إطار العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم، وذلك بصدد ما يلي: |
In order to strengthen the functioning of families, Governments should examine the impact on families of both direct and indirect policies, and evaluate all aspects of their effect on families. | UN | وكيما يتسنى تعزيز حسن أداء الأسرة لدورها، ينبغي للحكومات أن تنظر في الأثر المترتب في الأسرة على كل من السياسة العامة المباشرة والسياسة العامة غير المباشرة، وتقيم أثرها على الأسرة من جميع جوانبه. |