"ينبغي للدولة الطرف اعتماد" - Translation from Arabic to English

    • the State party should adopt
        
    • the State party should institute
        
    the State party should adopt the necessary legal measures to prohibit military courts from exercising jurisdiction over civilians. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد التدابير القانونية اللازمة ليُحظر على المحاكم العسكرية ممارسة الولاية القضائية على المدنيين.
    the State party should adopt legislation specifically criminalizing all aspects of domestic violence and prohibiting and punishing bride abductions. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد تشريع يُجرِّم بالتحديد العنف العائلي من جميع جوانبه ويمنع خطف العرائس ويعاقب عليه.
    the State party should adopt a definition of torture fully in line with article 1 of the Convention and ensure that this definition covers all the elements of torture. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد تعريف للتعذيب يتوافق تمام التوافق مع التعريف الوارد في المادة الأولى من الاتفاقية، وضمان أن يغطي هذا التعريف كل العناصر المكونة للتعذيب.
    the State party should adopt a definition of torture fully in line with article 1 of the Convention and ensure that this definition covers all the elements of torture. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد تعريف للتعذيب يتوافق تمام التوافق مع التعريف الوارد في المادة الأولى من الاتفاقية، وضمان أن يغطي هذا التعريف كل العناصر المكونة للتعذيب.
    the State party should institute a system for ensuring that accused persons are separated from convicted persons and juveniles are separated from other detainees, in accordance with article 10 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد نظام يكفل فصل المتهمين عن المدانين وفصل القُصّر عن البالغين تمشياً مع المادة 10 من العهد.
    the State party should adopt a definition of torture fully in line with article 1 of the Convention and ensure that this definition covers all the elements of torture. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد تعريف للتعذيب يتوافق تمام التوافق مع التعريف الوارد في المادة الأولى من الاتفاقية، وضمان أن يغطي هذا التعريف كل العناصر المكونة للتعذيب.
    the State party should adopt appropriate measures to ensure that all asylumseekers have access to a fair and prompt asylum procedure. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد تدابير مناسبة تكفل لملتمسي اللجوء إجراءات لجوء عادلة وسريعة.
    the State party should adopt appropriate measures to ensure that all asylumseekers have access to a fair and prompt asylum procedure. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد تدابير مناسبة تكفل لملتمسي اللجوء إجراءات لجوء عادلة وسريعة.
    the State party should adopt effective and concrete measures to combat this phenomenon. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد تدابير فعالة وملموسة لمكافحة هذه الظاهرة.
    the State party should adopt the necessary policy and legal framework to effectively combat domestic violence. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد السياسة والإطار القانوني الضروريين لمكافحة العنف الأسري بفعالية.
    the State party should adopt a comprehensive approach to preventing and addressing gender-based violence in all its forms and manifestations. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد نهج شامل لمنع العنف الجنساني والتصدي له في كل أشكاله ومظاهره.
    the State party should adopt the legislative and administrative measures necessary to guarantee protection for refugees, asylum-seekers and stateless persons. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لضمان حماية اللاجئين وطالبي اللجوء وعديمي الجنسية.
    the State party should adopt measures to ensure that all workers enjoy their basic rights, independently of their migrant status. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد تدابير لضمان تمتع جميع العمال بحقوقهم الأساسية، بغض النظر عن وضعهم من حيث قانونية الهجرة.
    the State party should adopt measures to ensure that all workers enjoy their basic rights, independently of their migrant status. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد تدابير لضمان تمتع جميع العمال بحقوقهم الأساسية، بغض النظر عن وضعهم من حيث قانونية الهجرة.
    the State party should adopt policies to protect and promote the freedom of expression that are consistent with the guidelines set out in the Committee's general comment No. 34. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد سياسات لحماية وتعزيز حرية التعبير تتماشى والمبادئ الواردة في تعليق اللجنة العام رقم 34.
    the State party should adopt legislation that governs the dissolution of marriages and ensure that it protects the rights of children, and the rights of spouses to custody of children, and equality in the devolution of matrimonial property. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد قانون ينظم فسخ عقود الزواج وضمان حماية هذا القانون لحقوق الطفل وحقوق الزوجة في حضانة الأطفال والمساواة في أيلولة الممتلكات الزوجية.
    the State party should adopt policies to protect and promote the freedom of expression that are consistent with the guidelines set out in the Committee's general comment No. 34. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد سياسات لحماية وتعزيز حرية التعبير تتماشى والمبادئ التوجيهية الواردة في تعليق اللجنة العام رقم 34.
    the State party should adopt legislation that governs the dissolution of marriages and ensure that it protects the rights of children, and the rights of spouses to custody of children, and equality in the devolution of matrimonial property. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد قانون يحكم فسخ الزواج وضمان حماية هذا القانون لحقوق الطفل وحقوق الزوجة في حضانة الأطفال والمساواة في أيلولة الممتلكات الزوجية.
    the State party should adopt and implement legislation banning corporal punishment at home and in public and private schools, detention centres, and all alternative care settings in all States and Territories. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد وتنفيذ تشريع يحظر العقوبة البدنية في البيت وفي المدارس الحكومية والخاصة ومراكز الاحتجاز وكافة مراكز الرعاية البديلة في جميع الولايات والأقاليم.
    the State party should adopt and implement legislation banning corporal punishment at home and in public and private schools, detention centres, and all alternative care settings in all States and Territories. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد وتنفيذ تشريع يحظر العقوبة البدنية في البيت وفي المدارس الحكومية والخاصة ومراكز الاحتجاز وكافة مراكز الرعاية البديلة في جميع الولايات والأقاليم.
    the State party should institute a system for ensuring that accused persons are separated from convicted persons and juveniles are separated from other detainees, in accordance with article 10 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد نظام يكفل فصل المتهمين عن المدانين وفصل القُصّر عن البالغين تمشياً مع المادة 10 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more