"ينبغي للدول أن تسعى إلى" - Translation from Arabic to English

    • States should endeavour to
        
    • States should seek to
        
    • States should pursue
        
    • States should strive to
        
    It was stated that States should endeavour to provide the widest measure of mutual assistance possible. UN وذكر أنه ينبغي للدول أن تسعى إلى تقديم أوسع قدر ممكن من المساعدة المتبادلة.
    21.5 States should endeavour to prevent corruption in dispute resolution processes. UN 21-5 ينبغي للدول أن تسعى إلى مكافحة الفساد في عمليات حل المنازعات.
    16. States should endeavour to establish national programmes for reparation and other assistance to victims in the event that the party liable for the harm suffered is unable or unwilling to meet their obligations. UN 16 - ينبغي للدول أن تسعى إلى وضع برامج وطنية تُعنى بالجبر والمساعدات الأخرى المقدمة للضحايا، تحسبا لعدم قدرة الطرف المسؤول عن الانتهاك على الوفاء بالتزاماته أو عدم رغبته في ذلك.
    States should seek to encourage measures enabling: UN ينبغي للدول أن تسعى إلى تشجيع التدابير التي تتيح ما يلي:
    States should seek to encourage measures enabling: UN ينبغي للدول أن تسعى إلى تشجيع التدابير التي تتيح ما يلي:
    16. States should endeavour to establish national programmes for reparation and other assistance to victims in the event that the parties liable for the harm suffered are unable or unwilling to meet their obligations. UN 16 - ينبغي للدول أن تسعى إلى وضع برامج وطنية تعنى بالجبر والمساعدات الأخرى المقدمة للضحايا، تحسبا لعدم قدرة الأطراف المسؤولة عن الانتهاك على الوفاء بالتزاماتها أو عدم رغبتها في ذلك.
    16. States should endeavour to establish national programmes for reparation and other assistance to victims in the event that the party liable for the harm suffered is unable or unwilling to meet their obligations. UN 16- ينبغي للدول أن تسعى إلى وضع برامج وطنية تُعنى بالجبر والمساعدات الأخرى المقدمة للضحايا، تحسباً لعدم قدرة الطرف المسؤول عن الانتهاك على الوفاء بالتزاماته أو عدم رغبته في ذلك.
    16. States should endeavour to establish national programmes for reparation and other assistance to victims in the event that the party liable for the harm suffered is unable or unwilling to meet their obligations. UN 16- ينبغي للدول أن تسعى إلى وضع برامج وطنية تُعنى بالجبر والمساعدات الأخرى المقدمة للضحايا، تحسباً لعدم قدرة الطرف المسؤول عن الانتهاك على الوفاء بالتزاماته أو عدم رغبته في ذلك.
    16. States should endeavour to establish national programmes for reparation and other assistance to victims in the event that the party liable for the harm suffered is unable or unwilling to meet their obligations. UN 16- ينبغي للدول أن تسعى إلى إنشاء برامج وطنية معنية بالجبر والمساعدات الأخرى المقدمة للضحايا، تحسباً لعدم قدرة الطرف المسؤول عن الانتهاك على الوفاء بالتزاماته أو عدم رغبته في ذلك.
    16. States should endeavour to establish national programmes for reparation and other assistance to victims in the event that the party liable for the harm suffered is unable or unwilling to meet their obligations. UN 16 - ينبغي للدول أن تسعى إلى وضع برامج وطنية تُعنى بالجبر والمساعدات الأخرى المقدمة للضحايا، تحسباً لعدم قدرة الطرف المسؤول عن الانتهاك على الوفاء بالتزاماته أو عدم رغبته في ذلك.
    16. States should endeavour to establish national programmes for reparation and other assistance to victims in the event that the party liable for the harm suffered is unable or unwilling to meet their obligations. UN 16 - ينبغي للدول أن تسعى إلى وضع برامج وطنية للجبر والمساعدات الأخرى المقدمة للضحايا، تحسبا لعدم قدرة الطرف المسؤول عن الضرر الذي وقع على الوفاء بالتزاماته أو عدم رغبته في ذلك.
    " When compensation is not fully available from the offender or other sources, States should endeavour to provide financial compensation to: UN " حيثما لا يكون من الممكن الحصول على تعويض كامل من المجرم أو من مصادر أخرى، ينبغي للدول أن تسعى إلى تقديم تعويض مالي إلى:
    (2) that the only legitimate object which States should endeavour to accomplish during war is to weaken military forces of the enemy; UN (2) إن الغرض المشروع الوحيد الذي ينبغي للدول أن تسعى إلى تحقيقه خلال الحرب هو إضعاف القوات العسكرية للعدو؛
    (l) States should endeavour to conclude the Doha Round of trade negotiations in a transparent and inclusive manner without further delay. UN (ل) ينبغي للدول أن تسعى إلى اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بطريقة شفافة وشاملة دون مزيد من التأخير.
    (s) States should endeavour to find a balance that could favour development in countries of origin which lose skilled professionals through recruitment abroad. UN (ق) ينبغي للدول أن تسعى إلى إيجاد توازن يرجح التنمية في البلدان الأصلية التي تفقد مهنيين مؤهلين من خلال التوظيف في الخارج.
    For the purpose of providing each other with the widest possible mutual legal assistance in protection against trafficking in cultural property, including with regard to investigation, prosecution and confiscation, States should endeavour to use the relevant existing instruments, including the Organized Crime Convention. UN 23- ينبغي للدول أن تسعى إلى استخدام الصكوك القائمة ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية الجريمة المنظمة، لغرض تقديم أوسع نطاق ممكن من المساعدة القانونية المتبادلة في الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية لبعضها البعض، بما في ذلك فيما يتعلق بالتحقيق والملاحقة القضائية والمصادرة.
    To enhance such cooperation, States should seek to remove legal obstacles to sharing pertinent information with other governments and relevant international and regional organizations, and in particular ensure that such cases are brought to the attention of the Committee. UN ولتعزيز هذا التعاون، ينبغي للدول أن تسعى إلى تدليل العقبات القانونية لتقاسم المعلومات الهامة مع الحكومات الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية، وبخاصة كفالة إطلاع اللجنة على حالات تندرج في هذا الإطار.
    13.5 States should seek to establish restitution claims-processing centres and offices throughout affected areas where potential claimants currently reside. UN 13-5 ينبغي للدول أن تسعى إلى إنشاء مراكز ومكاتب لمعالجة مطالبات الاسترداد في مختلف المناطق المتضررة التي يقيم فيها أصحاب المطالبات المحتملون.
    In that regard, some delegations pointed out that, in order to meet the challenge of the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction, States should seek to strengthen and optimize existing applicable tools. UN وفي هذا الخصوص، أشار بعض الوفود إلى أنه، لمواجهة التحدي المتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، ينبغي للدول أن تسعى إلى تعزيز الأدوات الموجودة التي يمكن استخدامها والاستفادة منها إلى أقصى حد.
    States should pursue building specialized capacity for combating money-laundering and engaging in efficient and effective international cooperation. UN 188- ينبغي للدول أن تسعى إلى بناء قدرات متخصّصة لمكافحة غسل الأموال، وأن تتخذ تدابير ناجعة وفعّالة في مجال التعاون الدولي.
    To that end, all States should strive to resolve the outstanding issues and conclude the draft convention in order to create an effective instrument for meeting that global challenge. UN وأضاف أنه، تحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للدول أن تسعى إلى تسوية المسائل المعلقة وإبرام مشروع الاتفاقية من أجل إيجاد صك فعال يساعد على التصدي لهذا التحدي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more