"ينبغي للسلطة أن" - Translation from Arabic to English

    • the Authority should
        
    the Authority should consider and comment upon these forecasts when it has approved the first plan of work for exploitation. UN كما ينبغي للسلطة أن تنظر في هذه التنبؤات وتعلق عليها بعد أن توافق على خطة العمل اﻷولى للاستغلال.
    the Authority should also collect and maintain data and information on costs of production from various deposits. UN كما ينبغي للسلطة أن تجمع وتتابع استكمال بيانات ومعلومات عن تكاليف الانتاج من مختلف الرواسب؛
    the Authority should therefore intensify its efforts in this regard. UN ولهذا، ينبغي للسلطة أن تكثف جهودها في هذا المضمار.
    A view was expressed that the Authority should play a role in the protection and management of marine biodiversity and the promotion of responsible practices in deep seabed mining activities. UN وأُعرب عن رأي بأنه ينبغي للسلطة أن تضطلع بدور في حماية وإدارة التنوع البيولوجي البحري وفي التشجيع على اتباع ممارسات مسؤولة في أنشطة التعدين في أعماق البحار.
    the Authority should make available data and information to the States in appropriate forms, as requested. UN ينبغي للسلطة أن تتيح البيانات والمعلومات للدول بأشكال مناسبة حسب الطلب.
    the Authority should collect available data and information on future seabed mining activities in the Area as well as existing forecasts on mineral situation. UN ينبغي للسلطة أن تجمع البيانات والمعلومات المتاحة عن اﻷنشطة المقبلة في مجال التعدين في قاع البحار في المنطقة وكذلك التنبؤات الموجودة عن حالة المعادن.
    the Authority should keep abreast of the developments with regard to international commodity agreements or arrangements and, in due time, make further assessments, in the context of its own objectives, as to the feasibility and effectiveness of such agreements or arrangements. UN ينبغي للسلطة أن تبقى على علم تام بالتطورات الجارية في مجال اتفاقات وترتيبات السلع اﻷساسية، وأن تجري تقييمات إضافية في الوقت المناسب وفي إطار أهدافها حول جدوى هذه الاتفاقات والترتيبات وفعاليتها.
    The view was expressed that the Authority should expedite its efforts in that regard, in the light of the fact that some contractors were in the final phase of their exploration activities. UN ورُئي أنه ينبغي للسلطة أن تُسرّع وتيرة جهودها في هذا الاتجاه، نظرا إلى وصول أنشطة الاستكشاف التي يجريها بعض المتعاقدين إلى مرحلها النهائية.
    In cases where the law may not be easily amended, the Authority should develop guidelines by way of subsidiary legislation, which provides for very exceptional circumstances, under which the criminal provisions may be applied. UN وفي الحالات التي لا يكون فيها من السهل تعديل القانون، ينبغي للسلطة أن تضع مبادئ توجيهية من خلال إصدار تشريع فرعي ينص على الظروف الاستثنائية جداً التي يجوز فيها تطبيق الأحكام الجنائية.
    This suggests that the Authority should offer a progressive fee option at a moderate discount to the fixed fee, combined with the possibility of a more aggressive schedule of relinquishment. UN ويعني ذلك أنه ينبغي للسلطة أن تقدم خيار دفع رسم تصاعدي بتخفيض معتدل عن الرسم المقطوع، مقترنا بإمكانية وضع نظام للتخلي أكثر صرامة.
    Given the interest shown in subsea mineral resources other than polymetallic nodules and the considered data and information already available, the Authority should keep itself informed of the developments. UN ونظرا للاهتمام البادي بما في باطن البحار من موارد معدنية بخلاف العقيدات المؤلفة من عدة معادة وبالبيانات والمعلومات المدروسة المتاحة بالفعل، ينبغي للسلطة أن تظل على علم بالتطورات المستجدة.
    - the Authority should collect available data and information on the future seabed mining activities as well as existing forecasts on mineral situation. UN - ينبغي للسلطة أن تجمع المتاح من البيانات والمعلومات عن أنشطة التعدين في قاع البحار مستقبلا، فضلا عن التنبؤات الموجودة عن حالة المعادن.
    - At this time the Authority cannot study the above matters with any reasonable degree of precision and accuracy, and therefore the Authority should focus on pertinent data, information and analysis, and on the projected timing of commercial production from the international seabed area. UN - لا تستطيع السلطة في الوقت الحالي دراسة المسائل المذكورة أعلاه بأية درجة معقولة من اﻹيجاز والدقة، ولذلك ينبغي للسلطة أن تصب اهتمامها على البيانات والمعلومات ذات الصلة وعلى التحليل والتوقيت المسقط للانتاج التجاري من المنطقة الدولية بقاع البحار.
    (b) the Authority should concentrate its work on copper, nickel, cobalt and manganese to be extracted from polymetallic nodules. UN )ب( ينبغي للسلطة أن تركز في عملها على ما سيستخرج من نحاس ونيكل وكوبالت ومنغنيز من العقيدات المؤلفة من عدة معادن.
    (b) the Authority should establish rules, regulations and procedures for the effective implementation of paragraph (a). UN )ب( ينبغي للسلطة أن تضع قواعد وأنظمة واجراءات لتنفيذ الفقرة )أ( تنفيذا فعالا.
    the Authority should, as far as practicable and in due time, develop and maintain cost-effective databases with respect to data and information that are necessary to implement the tasks assigned to it in the above provisional conclusions. UN ينبغي للسلطة أن تنشئ، قدر المستطاع وفي الوقت المناسب، قواعد بيانات فعالة من حيث التكلفة فيما يتعلق بالبيانات والمعلومات اللازمة لتنفيذ المهام المنوطة بها بموجب الاستنتاجات المؤقتة الواردة أعلاه، وأن تتابع استكمالها.
    It was also noted that the Authority should address practical issues regarding the implementation of article 82 of the Convention, in particular to devise a scheme for the dispersal of resources from the continental shelf beyond 200 nautical miles in view of the work done on the delineation on the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles in many areas. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي للسلطة أن تتناول القضايا العملية المتعلقة بتنفيذ المادة 82 من الاتفاقية، وأن تقوم، بوجه خاص، بوضع مخطط لتشتيت الموارد من الجرف القاري في ما يتجاوز 200 ميل بحري وذلك في ضوء العمل المنجز بشأن ترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري في ما يتجاوز 200 ميل بحري في العديد من المناطق.
    In their view, the Authority should act as a catalyst and bring together the relevant organizations " (LOS/PCN/L.88, para. 7). UN وترى الجماعة والدول اﻷعضاء فيها أنه ينبغي للسلطة أن تتصرف كحفاز وأن تحقق التلاقي بين المنظمات ذات الصلة " . )الفقرة ٧ من الوثيقة LOS/PCN/L.88(
    (a) the Authority should concentrate its work on polymetallic nodules, including the projected timing of commercial production from the Area. UN )أ( ينبغي للسلطة أن تركز في عملها على العقيدات المؤلفة من عدة معادن، بما في ذلك التوقيت المسقط للانتاج التجاري من المنطقة.
    (c) the Authority should learn from the experiences of the relevant organizations with regard to economic measures that could be of relevance for its purpose. UN )ج( ينبغي للسلطة أن تستفيد بخبرات المنظمات ذات الصلة فيما يتعلق بالتدابير الاقتصادية التي يمكن أن تكون ذات أهمية بالنسبة ﻷغراضها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more