In particular, development partners should deliver on their aid commitments. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي للشركاء في التنمية الوفاء بالتزاماتهم بمساعدتها. |
(iv) development partners should extend debt cancellation to all African countries; | UN | ' 4` ينبغي للشركاء في التنمية إلغاء الديون المستحقة على كافة البلدان الأفريقية؛ |
In particular, development partners should scale up their financial and technical assistance to Africa in order to increase the potential of African countries to reach the Millennium Development Goals. | UN | وبوجه خاص، ينبغي للشركاء في التنمية أن يحققوا زيادة مطردة في مساعدتهم المالية والتقنية لأفريقيا من أجل زيادة قدرة البلدان الأفريقية على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
development partners should also honour their commitments. | UN | كما ينبغي للشركاء في التنمية الوفاء بالتزاماتهم. |
47. Actions by development partners include: | UN | ٤7 - ومن الإجراءات التي ينبغي للشركاء في التنمية اتخاذها ما يلي: |
In both long-term and emergency situations, development partners should reach consensus with the Government about how each can use its comparative advantages to best address the problems at hand. | UN | وعلى المدى الطويل وفي الحالات الطارئة، ينبغي للشركاء في التنمية أن يتوصلوا إلى توافق في اﻵراء مع الحكومة بشأن الطريقة التي يمكن بها استخدام المزايا النسبية في توفير أفضل علاج للمشاكل المعروضة. |
:: development partners should fulfil the delivery of existing commitments under the L'Aquila Food Security Initiative and the New Alliance for Food Security and Nutrition. | UN | :: ينبغي للشركاء في التنمية العمل على تنفيذ الالتزامات القائمة وفقاً لمبادرة لكويلا بشأن الأمن الغذائي، والتحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية. |
:: In order to curb illicit financial flows, development partners should strengthen efforts to tackle illicit flows from Africa. | UN | :: للحد من التدفقات المالية غير المشروعة، ينبغي للشركاء في التنمية تعزيز الجهود المبذولة لمواجهة التدفقات غير المشروعة من أفريقيا. |
:: In addition to financial support, development partners should make greater efforts to remove constraints to technology transfer to African countries. | UN | :: بالإضافة إلى الدعم المالي، ينبغي للشركاء في التنمية بذل مزيد من الجهود لإزالة القيود التي تعترض نقل التكنولوجيا إلى البلدان الأفريقية. |
:: development partners should complement the efforts of African countries by strengthening national legislation against using their jurisdictions for money-laundering and prohibiting their banking institutions from holding ill-gotten wealth. | UN | :: ينبغي للشركاء في التنمية استكمال جهود البلدان الأفريقية عن طريق تعزيز التشريعات الوطنية لمنع استخدام اختصاصاتها في غسل الأموال، ومنع مؤسساتها المصرفية من الاحتفاظ بالثروات المشبوهة. |
Similarly, development partners should give priority to least developed countries and align their support with least developed country priorities, including through South-South and triangular cooperation. | UN | وكذلك، ينبغي للشركاء في التنمية إيلاء الأولوية لأقل البلدان نموا ومواءمة ما يقدمونه من دعم مع أولويات أقل البلدان نموا، وذلك بوسائل من بينها التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
:: To enhance the capacity of ECOWAS to accelerate economic integration, development partners should support the organization's mechanisms and activities in the following general areas: | UN | :: من أجل تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على التعجيل بالتكامل الاقتصادي، ينبغي للشركاء في التنمية أن يدعموا آليات المنظمة وأنشطتها في المجالات العامة التالية: |
:: To enhance the capacity of ECOWAS to accelerate economic integration, development partners should support the organization's mechanisms and activities in the following general areas: | UN | :: من أجل تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على التعجيل بالتكامل الاقتصادي، ينبغي للشركاء في التنمية أن يدعموا آليات المنظمة وأنشطتها في المجالات العامة التالية: |
For that reason, development partners should take measures to complement those adopted by developing countries so that the latter would not be excluded from being isolated from the benefits of global investment. | UN | لهذا السبب ينبغي للشركاء في التنمية اتخاذ تدابير تكميلية لتلك التي تتخذها الدول النامية حتى لا تبقى هذه اﻷخيرة عرضة للتهميش فيما يتعلق بالاستفادة من الاستثمارات العالمية. |
In that context, development partners should give priority to the implementation of the Aid for Trade Initiative and WTO should take account of the special challenges facing landlocked developing countries when implementing that Initiative. | UN | وفي هذا الإطار، ينبغي للشركاء في التنمية أن يمنحوا الأولوية لتنفيذ مبادرة المعونة مقابل التجارة كما ينبغي لمنظمة التجارة العالمية أن تراعي التحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية عند تنفيذها هذه المبادرة. |
Development partners should: | UN | ينبغي للشركاء في التنمية: |
For emergencies, this can only be accomplished realistically through emergency preparedness, for which outside development partners should devote sufficient resources, particularly as these investments can reap substantial savings in both lives and costs when an emergency occurs. | UN | وبالنسبة لحالات الطوارئ، لا يمكن تحقيق ذلك إلا بطريقة واقعية عن طريق التأهب للطوارئ، التي ينبغي للشركاء في التنمية من الخارج أن يخصصوا لها موارد كافية، لا سيما بما أن هذه الاستثمارات يمكن أن تؤدي إلى إنقاذ أرواح أعداد كبيرة وتحقيق وفورات هائلة عندما تحدث الطوارئ. |
In the face of difficult economic circumstances, development partners should not give up their commitments of resources and should work together to effect solutions. | UN | 81 - وفي مواجهة الظروف الاقتصادية الصعبة، ينبغي للشركاء في التنمية ألا يتخلوا عن التزاماتهم بتوفير الموارد المطلوبة، وينبغي لهم العمل سويا لوضع الحلول موضع التنفيذ. |
53. Actions by development partners include: | UN | 53 - من الإجراءات التي ينبغي للشركاء في التنمية اتخاذها ما يلي: |
58. Actions by development partners include: | UN | 58 - ومن الإجراءات التي ينبغي للشركاء في التنمية اتخاذها ما يلي: |
65. Actions by development partners include: | UN | 65 - ومن الإجراءات التي ينبغي للشركاء في التنمية اتخاذها ما يلي: |