First, we believe that the international community should focus on ways and means of strengthening the structures that are crucial for technological development. | UN | أولا، نحن نرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على إيجاد سبل ووسائل لتعزيز الهياكل الضرورية للتنمية التكنولوجية. |
This is one area on which the international community should focus, instead of debating the righteousness of one as opposed to the other. | UN | وهذا مجال ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز عليه، بدلا من الجدل بشأن استقامة أحدهما مقابل الآخر. |
We believe that the international community should focus on ensuring their implementation and comprehensive and coherent follow-up. | UN | ونؤمن بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على ضمان تنفيذ نتائج هذه المؤتمرات ومتابعتها متابعة شاملة ومنسجمة. |
To make them into an engine of growth, the international community should focus on health, education and retirement policies. | UN | ولكي يصبحوا محركا للنمو، ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على سياسات الصحة والتعليم والتقاعد. |
Also, the international community should concentrate its efforts toward making development more inclusive and must ensure that particular groups of vulnerable countries, in particular small developing States, are not left out of the global economy and the development process. | UN | وكذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز جهوده على جعل التنمية أكثر شمولا، ويجب عليه أن يضمن عدم ترك فئات معينة من البلدان الضعيفة، خاصة الدول النامية الصغيرة، خارج الاقتصاد العالمي والعملية الإنمائية. |
In this regard, we maintain that the international community should place great emphasis on the following areas. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز المزيد من الاهتمام على المجالات التالية. |
34. the international community should focus on the social dimension of globalization; jobs, health and education should be viewed, not as by-products, but as key objectives of the globalization process. | UN | 34 - وأضاف أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على البُعد الاجتماعي للعولمة؛ وينبغي النظر إلى الوظائف، والصحة، والتعليم، ليس كنواتج فرعية، وإنما كأهداف رئيسية لعملية العولمة. |
ASEAN therefore strongly believes that the international community should focus more on tackling that fast-growing global drug problem. | UN | ولذلك، تعتقد الرابطة اعتقادا راسخا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز بصورة أكبر على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية المتزايدة بسرعة. |
Instead, the international community should focus more on PAROS and counteracting the hedging tendencies already developing in states' approaches to the weaponization of space. | UN | ومن ثم، ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز أكثر على منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وعلى مواجهة الاتجاهات التحوطية الناشئة بالفعل في نهج الدول إزاء تسليح الفضاء. |
Instead of creating new structures, the international community should focus on improving what already existed, including the Global Migration Group. | UN | فبدلاً من إنشاء هياكل جديدة ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على تحسين الهياكل الموجودة بالفعل، بما فيها الفريق المعني بالهجرة العالمية. |
Our delegation believes that the international community should focus its efforts on the very real problem of the proliferation of known types of weapons of mass destruction (WMDs) both by States that wilfully violate their commitments with respect to existing treaties and by terrorists. | UN | يعتقد وفد بلدنا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز جهوده على المشكلة الحقيقية بذاتها المتمثلة في انتشار الأنواع المعروفة من أسلحة الدمار الشامل سواء من جانب الدول التي تتعمد الإخلال بالتزاماتها المتعلقة بالمعاهدات القائمة أو من جانب الإرهابيين. |
At the same time as the force carries out its mandate, the international community should focus on the smooth reintegration of returnees into their home communities by helping to strengthen the human rights, judicial and political safeguards that will prevent future refugee flows. | UN | وفي نفس الوقت الذي تضطلع فيه القوة المتعددة الجنسيات بولايتها، ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على إعادة إدماج العائدين إدماجا سلسا في مجتمعاتهم اﻷصلية عن طريق المساعدة على تعزيز حقوق اﻹنسان والضمانات القضائية والسياسية التي تحول دون حدوث أي تدفقات من اللاجئين في المستقبل. |
17. For LDCs to fully harness the potential benefits accruing from the growth of some emerging economies and South-South partners, it was felt that the international community should focus increasingly on regional leaders to catalyse regional momentum for economic reforms. | UN | 17 - ولاستفادة أقل البلدان نمواً من الفوائد المحتملة الناجمة عن نمو بعض الاقتصادات الناشئة والشركاء في بلدان الجنوب استفادة كاملة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز بشكل متزايد على الزعماء الإقليميين لتحفيز الزخم الإقليمي للإصلاحات الاقتصادية. |
28. the international community should focus its efforts on reforming the international financial architecture, particularly the regulatory architecture and credit rating agencies which were responsible for the real estate bubble. | UN | 28 - وأضافت أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز جهوده على إصلاح البنيان المالي الدولي، وخاصة البنيان الرقابي ووكالات تقدير الجدارة الائتمانية التي تعد مسؤولة عن المشاريع العقارية الوهمية. |
17. For LDCs to fully harness the potential benefits accruing from the growth of some emerging economies and South - South partners, it was felt that the international community should focus increasingly on regional leaders to catalyse regional momentum for economic reforms. | UN | 17- ولاستفادة أقل البلدان نمواً من الفوائد المحتملة الناجمة عن نمو بعض الاقتصادات الناشئة والشركاء في بلدان الجنوب استفادة كاملة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز بشكل متزايد على الزعماء الإقليميين لتحفيز الزخم الإقليمي للإصلاحات الاقتصادية. |
Mr. MAUNG (Myanmar) said that any attempt to use food as an instrument of political and economic pressure was reprehensible. the international community should focus on strengthening cooperation which could lay the foundations for sustainable food security, especially in the developing countries. | UN | ٤٧ - السيد مونغ )ميانمار(: قال إن أية محاولة لاستعمال اﻷغذية كأداة للضغط السياسي والاقتصادي هي عمل مقيت، وإنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على تعزيز التعاون الذي يمكن أن يرسي اﻷساس من أجل اﻷمن الغذائي المستدام، وبخاصة في البلدان النامية. |
16. In order to ensure that the majority of developing countries were not excluded from the global economy, the international community should concentrate its efforts on providing steady financial support and technical assistance with a view to fostering economic cooperation and regional integration. | UN | ١٦ - ومضى قائلا إنه لضمان عدم استبعاد غالبية البلدان النامية من الاقتصاد العالمي، ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز جهوده على توفير الدعم المالي والمساعدة التقنية بصورة مطردة بغرض تعزيز التعاون الاقتصادي والتكامل الاقليمي. |
As such Malaysia feels that the international community should place more emphasis on the source State both in financial and capacity building. | UN | ومن هذا المنطلق، ترى ماليزيا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على دول المصدر تركيزاً أكبر مالياً ومن حيث بناء القدرات. |