"ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى" - Translation from Arabic to English

    • the international community should strive
        
    • the international community should seek
        
    • the international community should attempt
        
    • the international community should endeavour
        
    • the international community should pursue
        
    Fifthly, the international community should strive to enhance global nuclear security. UN خامسا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى جاهدا إلى تعزيز الأمن النووي العالمي.
    In order to move in unison, the international community should strive to advance the global development, human rights and security agendas simultaneously. UN ومن أجل التحرك في اتفاق تام ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى للنهوض بجداول أعمال التنمية العالمية وحقوق الإنسان والأمن بالتوازي.
    the international community should strive towards ensuring the spread of meaningful democracy and developing and strengthening the culture of conflict resolution. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى جاهدا إلى ضمان انتشار ديمقراطية هادفة، وتطوير وتعزيز ثقافة حل المنازعات.
    the international community should seek to preempt a catastrophe that would compel it to conclude and negotiate promptly an international convention, as it had done after the Second World War and the Chernobyl tragedy, for instance. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى لاتقاء كارثة من شأنها أن تجبره على عقد اتفاقية دولية والتفاوض بشأنها على الفور، كما فعل بعد الحرب العالمية الثانية ومأساة تشيرنوبيل على سبيل المثال.
    In order to combat terrorism, the international community should seek to fight poverty; support development efforts, particularly in Africa; encourage dialogue between North and South; and establish a fair and equitable international order based on dialogue and respect for all religions, civilizations and cultures. UN وأضاف أنه من أجل مكافحة الإرهاب، ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مكافحة الفقر؛ ودعم جهود التنمية، وبخاصة في أفريقيا؛ وتشجيع الحوار بين الشمال والجنوب؛ وإنشاء نظام دولي يتسم بالعدل والإنصاف يقوم على أساس الحوار واحترام جميع الأديان والحضارات والثقافات.
    50. At the same time, and in addition to regulations at the national level, the international community should attempt to strengthen regional security mechanisms. UN 50 - وفي الوقت نفسه، وبالإضافة إلى استحداث أنظمة على الصعيد الوطني، ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى تعزيز آليات الأمن الإقليمية.
    Furthermore, the international community should endeavour to prevent conflicts by addressing the issues, such as governance, poverty, justice and wealth distribution, which often led to them. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى منع نشوب نزاعات من خلال معالجة المسائل التي غالبا ما تؤدي إلى نشوبها من قبيل مسائل الحوكمة، والفقر، والعدل، وتوزيع الثروة.
    As small island developing States develop their approaches for sustainable development, the international community should pursue actions that will improve the capacity of small islands to address a number of specific issues, making the most efficient use possible of opportunities in other international forums to ensure an integrated and comprehensive approach. UN ومع سعي الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى صياغة نهجها المتعلقة بالتنمية المستدامة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى اتخاذ اﻹجراءات التي تحسن قدرة الجزر الصغيرة على معالجة عدد من القضايا المحددة، ليتحقق أكفأ استغلال ممكن للفرص المتاحة في المحافل الدولية اﻷخرى، كفالة ﻷن يكون النهج المتبع متكاملا وشاملا.
    11. Also affirms that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that ensures respect for the cultural diversity of all; UN 11 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    10. Affirms also that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that ensures respect for the cultural diversity of all; UN 10 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    10. Affirms also that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that ensures respect for the cultural diversity of all; UN 10 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    10. Affirms also that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that ensures respect for the cultural diversity of all; UN 10 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    10. Also affirms that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that ensures respect for the cultural diversity of all; UN 10 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    10. Affirms also that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that ensures respect for the cultural diversity of all; UN 10 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    Paragraph 10 should therefore not be interpreted in a manner inconsistent with the United Nations Framework Convention on Climate Change or the Cancun Agreements, which set out climate change mitigation measures on which the international community should seek to build. UN ولذلك ينبغي ألا تفسر الفقرة 10 بطريقة تتعارض مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أو اتفاقات كانكون، التي حددت تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتي ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى التأسيس عليها.
    Moreover, the international community should seek to develop appropriate modalities of interaction between global and individual regional economic cooperation frameworks. Improving global economic governance UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى استحداث طرائق مناسبة للتفاعل بين أُطُر التعاون الاقتصادي العالمي وفرادى أُطُر التعاون الاقتصادي الإقليمي.
    In addition, the international community should seek to ensure policy coherence between the structural adjustment programmes undertaken by the World Bank and the International Monetary Fund, and the WTO negotiations, so as to ensure that development is considered the primary goal and trade becomes an effective means to reach that goal. trade, environment and development UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى ضمان تماسك السياسات بين برامج التكيف الهيكلي التي ينفذها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، والمفاوضات في إطار منظمة التجارة العالمية، بغية ضمان أن تعتبر التنمية الهدف الأساسي وأن تصبح التجارة وسيلة فعالة لبلوغ هذا الهدف.
    While it was recognized that the international community should seek to set high standards for measures to combat money-laundering, or at least benefit from already existing standards that had received broad recognition, the matter required further discussion. UN ورغم التسليم بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى الى وضع معايير عالية لتدابير مكافحة غسل اﻷموال ، أو على اﻷقل أن ينتفع بما هو موجود بالفعل من معايير لقيت اعترافا واسع النطاق ، فقد رئي أن هذه المسألة تتطلب مزيدا من النقاش .
    15. the international community should attempt to provide greater access to domestic and international markets for alternative development products, with a view to overcoming problems relating to prices and marketing resulting from the substitution of crops cultivated for illicit purposes by production for licit commercial purposes. UN ٥١ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى توفير المزيد من سبل الوصول إلى اﻷسواق المحلية والدولية أمام منتجات مشاريع التنمية البديلة، بغية التغلب على المشاكل المتصلة باﻷسعار والتسويق الناشئة عن استبدال اﻹنتاج ﻷغراض تجارية مشروعة بالمحاصيل المزروعة ﻷغراض غير مشروعة.
    15. the international community should attempt to provide greater access to domestic and international markets for alternative development products, with a view to overcoming problems relating to prices and marketing resulting from the substitution of crops cultivated for illicit purposes by production for licit commercial purposes. UN ٥١ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى توفير المزيد من سبل الوصول إلى اﻷسواق المحلية والدولية أمام منتجات مشاريع التنمية البديلة، بغية التغلب على المشاكل المتصلة باﻷسعار والتسويق الناشئة عن استبدال اﻹنتاج ﻷغراض تجارية مشروعة بالمحاصيل المزروعة ﻷغراض غير مشروعة.
    Without prejudice to the value of such standards in alleviating and reducing human suffering, however, it believes that the international community should endeavour more effectively to avoid such internal conflicts. UN غير أنها، مع عدم اﻹخلال بما لهذه المعايير من قيمة في تخفيف المعاناة البشرية والتقليل منها، فهي تعتقد بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى بقدر أكبر من الفعالية إلى تفادي حدوث هذه النزاعات الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more