the Office should also help to identify projects with a social and economic impact visible to the population. | UN | كما ينبغي للمكتب أن يساعد في تحديد المشاريع ذات الأثر الاجتماعي والاقتصادي الواضح للعيان بين السكان. |
Consequently, the Office should have done better in terms of programme delivery. | UN | وعليه، ينبغي للمكتب تحسين أدائه في مجال تنفيذ البرامج. |
To that end, UNODC should receive full financial and political support. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي للمكتب أن يتلقى الدعم المالي والسياسي الكامل. |
It was also noted that UNODC should expand its donor base to include more emerging donors, the private sector and multilateral organizations outside the United Nations system. | UN | وأُشير أيضاً إلى أنَّه ينبغي للمكتب أن يوسِّع قاعدة مانحيه لتشمل عددا أكبر من المانحين المستجدّين والقطاع الخاص والمؤسسات المتعددة الأطراف من خارج نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
The Board identified, however, several issues concerning the formulation of the 1995 plan that UNOPS should address in future planning exercises. | UN | بيد أن المجلس حدد مسائل عديدة تتعلق بصياغة خطة عام ١٩٩٥ ينبغي للمكتب أن يعالجها في ممارسات التخطيط المقبلة. |
The Secretary-General also wishes to recall paragraph 60 of resolution 57/270 B, in which the General Assembly stated that the General Committee should ensure better coordination of the agendas of the Second and Third Committees. | UN | ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى الفقرة 60 من القرار 57/270 باء التي أشارت فيها الجمعية العامة إلى أنه ينبغي للمكتب العمل على تحسين تنسيق جدولي أعمال اللجنتين الثانية والثالثة. |
The Board considers that the Office should monitor centrally the procurement performance of the integrated divisions and develop and monitor procurement performance indicators, such as speed of delivery and prices. | UN | ويرى المجلس أنه ينبغي للمكتب أن يرصد مركزيا أداء الشُعب المدمجة في مجال الشراء وأن يقوم بوضع ورصد مؤشرات اﻷداء في مجال الشراء، مثل سرعة التسليم واﻷسعار. |
The view was also expressed that the Office should set an example by demonstrating how savings can be effectively achieved. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي للمكتب أن يكون مثلا يحتذى به من خلال إظهاره لكيفية تحقيق الوفورات بفعالية. |
The view was also expressed that the Office should set an example by demonstrating how savings can be effectively achieved. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي للمكتب أن يكون مثلا يحتذى به من خلال إظهاره لكيفية تحقيق الوفورات بفعالية. |
In implementing its programme of work on internally displaced persons, therefore, the Office should be guided by those distinctions. | UN | لذا ينبغي للمكتب أن يسترشد بتلك الفروق عند تنفيذ برنامج عمله المتعلق بالمشردين داخليا. |
In implementing its programme of work on internally displaced persons, therefore, the Office should be guided by those distinctions. | UN | لذا ينبغي للمكتب أن يسترشد بتلك الفروق عند تنفيذ برنامج عمله المتعلق بالمشردين داخليا. |
UNODC should also continue to assist in reinforcing mechanisms for international cooperation in criminal matters to counter terrorism, including by providing support for the establishment of relevant networks and platforms. | UN | كما ينبغي للمكتب أن يواصل تقديم المساعدة في تعزيز آليات التعاون الدولي في المسائل الجنائية من أجل مكافحة الإرهاب، بوسائل منها تقديم الدعم لإنشاء الشبكات أو المنابر ذات الصلة أو غير ذلك من الآليات. |
One speaker stated that UNODC should undertake structural reorganization measures in a transparent and efficient manner and in consultation with the Member States. | UN | 14- وأفاد أحد المتكلمين بأنه ينبغي للمكتب أن يتخذ تدابير إعادة التنظيم الهيكلي على نحو شفاف وفعال وبالتشاور مع الدول الأعضاء. |
The speaker added that UNODC should provide Member States with the details of costs to be incurred in the next biennium as a result of those reforms and requested that clarification be provided regarding the freeze on recruitment. | UN | وأضاف المتكلم قائلا إنه ينبغي للمكتب أن يزود الدول الأعضاء بمعلومات مفصّلة عن التكاليف التي سيتكبّدها في فترة السنتين القادمة نتيجة لتلك الإصلاحات وطلب تقديم معلومات فيما يتعلق بتجميد التعيين. |
UNODC should, however, ensure that its own enterprise resource planning systems are upgraded and coincide with the United Nations timetable for implementation of the latter's new enterprise resource planning system. | UN | بيد أنه ينبغي للمكتب أن يكفل تحديث النظم الخاصة به لتخطيط الموارد في المؤسسة وجعل هذه النظم متطابقة مع الجدول الزمني الذي وضعته الأمم المتحدة لتنفيذ نظامها الجديد لتخطيط الموارد في المؤسسة. |
On the other hand, UNOPS should identify and eliminate the low-value-added aspects of the UNOPS operation in order to achieve improved financial performance. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي للمكتب أن يحدد الجوانب ذات القيمة المضافة المتدنية من عملياته ويتخلص منها وذلك لكي يحسن أداءه المالي. |
UNOPS should seek opportunities to inform existing and potential clients of the capabilities and capacity UNOPS has in the region. | UN | ينبغي للمكتب أن يبحث عن فرص لإعلام العملاء الحاليين والمحتملين بما له من إمكانيات وقدرات في المنطقة. |
UNOPS should consider strengthening the human resources management capacity in the office with a view to consolidating and centralizing the human resources function. | UN | ينبغي للمكتب أن ينظر في تعزيز قدرته على إدارة الموارد البشرية لجعل الوظيفة المتصلة بها مدمجة ومركزية. |
The Secretary-General also wishes to recall paragraph 60 of resolution 57/270 B, in which the General Assembly stated that the General Committee should ensure better coordination of the agendas of the Second and Third Committees. | UN | ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى الفقرة 60 من القرار 57/270 باء التي أشارت فيها الجمعية العامة إلى أنه ينبغي للمكتب العمل على تحسين تنسيق جدولي أعمال اللجنتين الثانية والثالثة. |
The Secretary-General also wishes to recall paragraph 60 of resolution 57/270 B, in which the General Assembly stated that the General Committee should ensure better coordination of the agendas of the Second and Third Committees. | UN | ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى الفقرة 60 من القرار 57/270 باء التي أشارت فيها الجمعية العامة إلى أنه ينبغي للمكتب العمل على تحسين تنسيق جدولي أعمال اللجنتين الثانية والثالثة. |
It believed that the bulletin should be withdrawn or brought into conformity with the relevant legislative mandates and that the Bureau should allocate sufficient time for informal discussions on the item so that the issue could be resolved by consensus. | UN | وهو يرى أنه يتعين سحب هذه النشرة، أو جعلها متمشية مع الولايات التشريعية ذات الصلة، كما ينبغي للمكتب أن يخصص وقتا كافيا لإجراء مناقشات غير رسمية بشأن هذا البند حتى يمكن حلّ هذه المسألة بتوافق الآراء. |
For future sessions, the Committee should look into the possibility of its deletion. | UN | وإنه ينبغي للمكتب أن ينظر في إمكانية حذفه من جدول أعمال الدورات المقبلة. |