"ينبغي للمنظمات" - Translation from Arabic to English

    • organizations should
        
    • the organizations
        
    • organizations need
        
    • organizations and
        
    • organizations must
        
    It was noted that non-governmental organizations should continue to raise the issue of reprisals and demand more effective responses. UN وأشير إلى أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تواصل طرح موضوع الأعمال الانتقامية وتطلب التصدي لها بفاعلية.
    organizations should also conduct periodic evaluations of offshore centres and report the results to their governing bodies. UN كما ينبغي للمنظمات إجراء عمليات تقييم دورية للمراكز المنشأة في الخارج وتقديم تقارير عن النتائج إلى مجالس إدارتها.
    The Board further agreed that relevant international organizations should be engaged in an advisory capacity to supplement the expertise of the support structure. UN كما اتفق المجلس على أنه ينبغي للمنظمات الدولية المعنية أن تشارك بصفة استشارية لتكمِّل خبرة هيكل الدعم.
    In addition, partner organizations should formalize and streamline the reporting lines and increase communication between and the mutual accountability of resident coordinators and heads of the organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمنظمات الشريكة إضفاء الطابع الرسمي على التسلسل الإداري وتبسيطه وزيادة التواصل بين المنسقين المقيمين ورؤساء المنظمات والمساءلة المتبادلة بين الطرفين.
    The 10 best practice benchmarks identified in the report form a solid framework to be followed by the organizations. UN 230- وتشكل المعايير المرجعية العشرة المحددة في التقرير والمتعلقة بأفضل الممارسات إطاراً متيناً ينبغي للمنظمات أن تتبعه.
    That was an area where collaborative efforts by international organizations should be pursued and strengthened. UN وهذا مجال ينبغي للمنظمات الدولية أن تواصل وتعزز فيه جهودها التعاونية.
    organizations should therefore request that their TMCs provide such information regularly. UN ولذلك ينبغي للمنظمات أن تطلب قيام شركات إدارة خدمات السفر المتعاملة معها بتقديم هذه المعلومات بانتظام.
    organizations should also conduct periodic evaluations of offshore centres and report the results to their governing bodies. UN كما ينبغي للمنظمات إجراء عمليات تقييم دورية للمراكز المنشأة في الخارج وتقديم تقارير عن النتائج إلى مجالس إدارتها.
    organizations should therefore request that their TMCs provide such information regularly. UN ولذلك ينبغي للمنظمات أن تطلب قيام شركات إدارة خدمات السفر المتعاملة معها بتقديم هذه المعلومات بانتظام.
    :: International organizations should respect, promote and mainstream the rights of persons with disabilities in all their programmes. D. Priority issues UN :: ينبغي للمنظمات الدولية أن تبدي احتراما لحقوق المعوقين وتعمل على تعزيزها وإدراجها في جميع برامجها.
    On the other hand, legal and judicial organizations should train their members in addressing economic and social rights. UN ومن جهة أخرى، ينبغي للمنظمات القانونية والقضائية أن تدرب أفرادها على معالجة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    The participating organizations should elaborate policies, standards and procedures concerning the utilization of management consulting firms, together with explicit and rational assessment criteria, for submission to their legislative organs. UN ينبغي للمنظمات المشاركة أن تضع سياسات ومعايير وإجراءات بشأن الاستعانة بشركات الاستشارة الإدارية، بالإضافة إلى عدد من مقاييس التقييم الواضحة والمعقولة تمهيدا لعرضها على الأجهزة التشريعية.
    Fifth, international organizations should monitor their own policies and programmes in such a manner that they would not contribute to violations of the right to adequate food. UN وخامسا، ينبغي للمنظمات الدولية أن تراقب سياساتها وبرامجها حتى لا تسهم في حدوث انتهاكات للحق في الغذاء الكافي.
    International organizations should also support the monitoring of their implementation. UN كما ينبغي للمنظمات الدولية أن تدعم رصد تنفيذ البرامج والسياسات المذكورة.
    International regional organizations should also be effective in this regard, and international treaties should be respected. UN وأيضا ينبغي للمنظمات الإقليمية الدولية أن تكون فعالة في هذا الصدد، وينبغي احترام المعاهدات الدولية.
    Moreover, the organizations need to monitor R & D initiatives that might lead to scientific and technological breakthroughs with potential effects on their programmes and sectors of competence. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمنظمات أن ترصد مبادرات البحث والتطوير التي يمكن أن تفضي إلى تحقيق إنجازات علمية وتكنولوجية والتي تؤثر على برامجها ومجالات اختصاصها.
    In view of the rapid automation of the United Nations libraries and changing their working methods, the organizations and agencies of the United Nations system should pay particular attention to qualifications of librarians. UN نظرا لاطراد استخدام مكتبات اﻷمم المتحدة لوسائل التشغيل اﻵلي وتغير أساليب عملها، ينبغي للمنظمات والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تولي عناية خاصة لمؤهلات أمناء المكتبات.
    In view of the rapid automation of the United Nations libraries and changing their working methods, the organizations and agencies of the United Nations system should pay particular attention to qualifications of librarians. UN نظرا لاطراد استخدام مكتبات اﻷمم المتحدة لوسائل التشغيل اﻵلي وتغير أساليب عملها، ينبغي للمنظمات والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تولي عناية خاصة لمؤهلات أمناء المكتبات.
    For this purpose, the organizations concerned should report to the Board the details of such cases at six monthly intervals and should submit a consolidated list along with the financial statements. UN ولهذا الغرض، ينبغي للمنظمات المعنية أن تبلغ المجلس بتفاصيل تلك الحالات على فترات قوامها ستة أشهر وينبغي أن تقدم قائمة موحدة بالاقتران مع البيانات المالية.
    To meet current challenges, organizations need to move from the current focus on entitlement to a new emphasis on performance. UN ولمواجهة التحديات الحالية، ينبغي للمنظمات من الآن فصاعدا أن تتحول من التركيز على المستحق إلى التركيز على الأداء.
    Non-governmental organizations and other action groups should also join this crusade. UN إذ ينبغي للمنظمات غير الحكومية وغيرها من مجموعات العمل أن تنضم إلى هذا الجهد.
    While we believe that humanitarian organizations must continue to be at the forefront of humanitarian aid, the scale of some recent disasters has shown that in certain situations national and international military forces have the necessary capacity at their disposal to respond in an adequate and timely manner. UN وبينما ترى بأنه ينبغي للمنظمات الإنسانية أن تواصل الاضطلاع بدور ريادي في تقديم المعونة الإنسانية، أظهر حجم بعض الكوارث التي وقعت مؤخرا أن القوات العسكرية الوطنية والدولية تتوفر لديها في بعض الحالات القدرة اللازمة للاستجابة بصورة كافية وفي الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more