"ينبغي للوائح الاشتراء أن" - Translation from Arabic to English

    • the procurement regulations should
        
    To mitigate the risks of abuse in the exercise of the discretion by the procuring entity, the procurement regulations should establish some measures of control. UN وللحدّ من مخاطر تعسف الجهة المشترية في استخدام هذه الصلاحية التقديرية، ينبغي للوائح الاشتراء أن تضع بعض تدابير التحكم.
    the procurement regulations should therefore address them in the context of this procurement method as well. UN ولذلك ينبغي للوائح الاشتراء أن تتناولها في سياق طريقة الاشتراء هذه أيضا.
    the procurement regulations should therefore address them in the context of this procurement method as well. UN ولذلك ينبغي للوائح الاشتراء أن تعالجها في سياق طريقة الاشتراء هذه أيضا.
    the procurement regulations should therefore address them in the context of this procurement method as well. UN ولذلك ينبغي للوائح الاشتراء أن تعالجها في سياق طريقة الاشتراء هذه أيضا.
    Where such requirements are found in other provisions of law of the enacting State, the procurement regulations should refer to them. UN وحيثما توجد تلك الاشتراطات في أحكام أخرى من قانون الدولة المشترعة، ينبغي للوائح الاشتراء أن تحيل إليها.
    1. the procurement regulations should assist the procuring entity in the assessment of the circumstances that necessitate the use of this procurement method. UN 1- ينبغي للوائح الاشتراء أن تساعد الجهة المشترية في تقييم الظروف التي تستدعي استخدام طريقة الاشتراء هذه.
    the procurement regulations should therefore address issues raised in the relevant context in section VI above in the context of this procurement method as well. UN ولذلك ينبغي للوائح الاشتراء أن تعالج المسائل المثارة في السياق ذي الصلة في القسم السادس أعلاه في سياق طريقة الاشتراء هذه أيضا.
    Estimates 12. the procurement regulations should guide the procuring entity when the contract price should or should not be established at the first stage. UN 12- ينبغي للوائح الاشتراء أن توجِّه الجهة المشترية بشأن الحالات التي ينبغي أو لا ينبغي فيها تحديد سعر العقد في المرحلة الأولى.
    The maximum values or annual values may be limited by budgetary procedures in individual States; if so, the procurement regulations should set out other sources of regulation in detail. UN وقد تكون القيم القصوى أو القيم السنوية محدودة بحكم إجراءات الميزانية في شتى الدول؛ وفي هذه الحالة ينبغي للوائح الاشتراء أن تبيّن بالتفصيل مصادر أخرى تنظّم هذا الأمر.
    1. the procurement regulations should assist the procuring entity in the assessment of the circumstances that necessitate the use of this procurement method. UN المناقصة على مرحلتين 1- ينبغي للوائح الاشتراء أن تساعد الجهة المشترية في تقييم الظروف التي تستدعي استخدام طريقة الاشتراء هذه.
    1. the procurement regulations should assist the procuring entity in the assessment of the circumstances that would make the use of an ERA desirable and appropriate. UN 1- ينبغي للوائح الاشتراء أن تساعد الجهة المشترية في تقييم الظروف التي يصبح فيها استخدام المناقصة الإلكترونية مستصوبا ومناسبا.
    1. the procurement regulations should assist the procuring entity in the assessment of the circumstances that would necessitate the pre-auction ascertainment of qualifications of bidders or examination and/or evaluation of initial bids. UN 1- ينبغي للوائح الاشتراء أن تساعد الجهة المشترية في تقييم الظروف التي تستدعي إجراء تحقق سابق للمناقصة من مؤهلات مقدِّمي العطاءات أو فحص و/أو تقييم العطاءات الأولية.
    1. In addition to those issues highlighted in connection with restricted tendering and direct solicitation in request for proposals above, the procurement regulations should explain the purpose of this procurement method and with reference to examples illustrate the situations when it could usefully be used. UN 1- إضافة إلى المسائل المؤكد عليها فيما يتعلق بالمناقصة المحدودة والالتماس المباشر في طلب الاقتراحات أعلاه، ينبغي للوائح الاشتراء أن توضح الغرض من استخدام طريقة الاشتراء هذه وأن تبين، مع الإشارة إلى الأمثلة، الحالات التي يمكن فيها أن تُستخدم على نحو مفيد.
    To avoid confusion and undesirable interpretations, the procurement regulations should explain in particular the meaning of the term " successively lowered bids " used in the definition of the ERA as referring to successive reductions in the price or improvements in overall offers to the procuring entity. UN وتلافيا للخلط والتفسيرات غير المستصوبة، ينبغي للوائح الاشتراء أن توضح بصورة خاصة معنى مصطلح " العطاءات المخفّضة تعاقبياً " الوارد في تعريف المناقصات الإلكترونية باعتباره يشير إلى تخفيضات متعاقبة في السعر أو إلى تحسينات في العروض الإجمالية المقدَّمة للجهة المشترية.
    8. the procurement regulations should therefore guide the procuring entity in selecting the maximum duration of a particular framework agreement within the maximum established in the procurement regulations or alternatively they may themselves establish different maximums for different types of procurement. UN 8- ومن ثمّ، ينبغي للوائح الاشتراء أن توجِّه الجهة المشترية في اختيار أقصى مدة لأي اتفاق إطار محدد ضمن المدة القصوى المحددة في لوائح الاشتراء أو تحدد بدلا من ذلك هي نفسها مددا قصوى مختلفة من أجل أنواع الاشتراء المختلفة.
    the procurement regulations should therefore require the procuring entity to interpret the term " then capable of meeting the needs " in a very narrow sense, in the light of the terms and conditions of the framework agreement and of the initial or indicative submissions. UN ولذا ينبغي للوائح الاشتراء أن تشترط على الجهة المشترية أن تفسّر عبارة " القادرين في ذلك الحين على تلبية احتياجات " بمعنى ضيّق جدا، في ضوء أحكام وشروط الاتفاق الإطاري وفي ضوء العروض الأوَّلية أو الاستدلالية.
    the procurement regulations should therefore address technical issues, such as ensuring adequate infrastructure, that the relevant Internet sites are available and supported by adequate bandwidth, and appropriate security measures to avoid the elevated risk of bidders' gaining unauthorized access to competitors' commercially sensitive information. UN ولذا ينبغي للوائح الاشتراء أن تتناول مسائل تقنية معيَّنة، مثل كفالة وجود الهياكل الملائمة، وتوفُّر المواقع ذات الصلة على الإنترنت وكونها مدعومة بعرض النطاق الترددي المناسب، وكفالة توفُّر تدابير أمنية ملائمة لتجنّب ارتفاع مخاطر اطلاع مقدِّمي العطاءات دون إذن على معلومات منافسيهم الحساسة من الناحية التجارية.
    the procurement regulations should therefore explain the use of these criteria as minimum standards in ascertainment of qualifications of suppliers or contractors under article 9 of the Model Law [**hyperlink**] and the use of these criteria under for example articles 11 and 49 [**hyperlinks**] that would lead to the assessment by the procuring entity of these criteria on a competitive basis. UN ولذلك ينبغي للوائح الاشتراء أن تشرح استخدام هذه المعايير كمعايير دنيا في التحقق من مؤهلات المورِّدين أو المقاولين بمقتضى المادة 9 من القانون النموذجي [**وصلة تشعُّبية**] واستخدام هذه المعايير بمقتضى المادتين 11 و49 [**وصلتان تشعُّبيتان**] مما يفضي إلى تقييم هذه المعايير من جانب الجهة المشترية على أساس تنافسي.
    Since environmental standards in particular may have the effect of excluding foreign suppliers or contractors (where, for example, national standards are higher than those prevailing in other States), the procurement regulations should address, or call for issuance of specific guidance on, the use of environmental standards to ensure that procuring entities may apply such standards without risk of disruptive challenge procedures. UN وبما أنَّ المعايير البيئية على وجه الخصوص قد تؤدي إلى استبعاد المورِّدين أو المقاولين الأجانب (حيثما تكون المعايير الوطنية، على سبيل المثال، أعلى من تلك السائدة في دول أخرى)، ينبغي للوائح الاشتراء أن تتناول استخدام المعايير البيئية، أو تدعو إلى إصدار توجيهات محددة بهذا الشأن، لضمان إمكانية أن تطبِّق الجهات المشترية تلك المعايير دون التعرُّض لإجراءات طعن تعطيلية.
    1. the procurement regulations should stipulate cases justifying request for tender securities and illustrate cases where a tender security could be considered an excessive safeguard by the procuring entity. They should explain that circumstances of some procurement may themselves offer the required security to the procuring entity, such as in ERAs. UN 1- ينبغي للوائح الاشتراء أن تنص على الحالات التي تبرر طلب ضمانات العطاءات وأن تبين الحالات التي يمكن فيها اعتبار ضمانة العطاء ضمانة مغالى فيها تطلبها الجهة المشترية.() وينبغي أن توضح تلك اللوائح أنَّ ظروف بعض عمليات الاشتراء قد تقدِّم هي نفسها الضمانة المطلوبة إلى الجهة المشترية، كما في المناقصات الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more