In addition, the Agency should establish channels through which its personnel can report on violations of children's rights. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي للوكالة أن تنشئ القنوات التي يمكن من خلالها لموظفيها اﻹبلاغ عن انتهاكات حقوق اﻷطفال. |
Fourthly, the Commission proposes that the Agency should lead an international effort to establish a global nuclear safety network, also based on binding agreements. | UN | رابعا، ترى اللجنة أنه ينبغي للوكالة أن تقود جهداً دوليا لإقامة شبكة أمان نووية عالمية تقوم أيضا على اتفاقات ملزمة. |
53. the Agency should reduce the present number of bank accounts and examine the installation of a micro-workstation in order to facilitate the cash management. | UN | ٥٣ - ينبغي للوكالة أن تقلل العدد الحالي للحسابات المصرفية وتدرس فكرة إقامة محل عمل حاسوبية بغية تسهيل ادارة النقدية. |
We believe that IAEA should play an important role in this field through its various programmes and initiatives; | UN | ونعتقد أنه ينبغي للوكالة أن تضطلع بدور هام في هذا المجال من خلال برامجها ومبادراتها المختلفة؛ |
As a second step the IAEA should take an active role in enhancing nuclear export controls in NPT member states. | UN | وكخطوة ثانية، ينبغي للوكالة أن تضطلع بدور فاعل في تعزيز ضوابط التصدير النووي في الدول الأطراف في المعاهدة. |
In this regard, UNRWA should revert to paragraph 6 of General Assembly resolution 57/278 A, since better disclosure would be a step towards taking a proactive approach to the review requested by the Assembly. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي للوكالة أن ترجع إلى الفقرة 6 قرار الجمعية العامة 57/278 ألف، لأن الكشف بصورة أفضل سيكون خطوة نحو الأخذ بنهج استباقي إزاء الاستعراض الذي طلبته الجمعية العامة. |
59. the Agency should establish and implement appropriate job-related training programmes for the EDP staff. | UN | ٥٩ - ينبغي للوكالة أن تقوم بوضع وتنفيذ البرامج المناسبة للتدريب الوظيفي لموظفي التجهيز اﻹلكتروني للبيانات. |
25. the Agency should reduce the present number of bank accounts and examine the installation of a micro-workstation in order to facilitate the cash management. | UN | ٢٥ - ينبغي للوكالة أن تخفض العدد الحالي للحسابات المصرفية وأن تدرس إنشاء محطة عمل بالحاسوب الشخصي لتسهيل إدارة النقدية. |
To achieve this, the agency should: | UN | ولتحقيق هذا فإنه ينبغي للوكالة أن: |
the Agency should also give high priority to establishing multilateral fuel cycle arrangements, covering everything from assurance of supply of nuclear fuel to waste disposal. | UN | كما ينبغي للوكالة أن تعطي الأولوية العليا لاستحداث ترتيبات لدورة وقود متعددة الأطراف تغطي كل شيء من ضمان الإمدادات من الوقود النووي إلى تصريف النفايات. |
Thirdly, the Agency should continue to address verification issues in an impartial and balanced manner and work to enhance the effectiveness and efficiency of its safeguards system, so as to further promote the universality and effectiveness of the Additional Protocol. | UN | ثالثا، ينبغي للوكالة أن تستمر في معالجة مسائل التحقق بطريقة محايدة ومتوازنة وأن تعمل على تعزيز فعالية نظام الضمانات لديها وكفاءته، وذلك لكي تعمل على زيادة تعزيز عالمية البرتوكول الإضافي وفعاليته. |
– the Agency should reduce the present number of bank accounts and examine the installation of a micro-workstation in order to facilitate the cash management. | UN | - ينبغي للوكالة أن تخفض العــدد الحالـي للحسابات المصرفية وأن تدرس إنشاء محطة عمل بالحاسوب الشخصي لتسهيل إدارة النقدية. |
His Government had repeatedly stated that the Agency should eliminate and prevent any irregularities in its management and accounting. | UN | ولقد دأبت حكومته على التصريح على نحو متكرر بأنه ينبغي للوكالة أن تزيل أي تجاوزات في إداراتها وحساباتها وأن تحول دون وقوع أي تجاوزات كهذه. |
They represent the principal tracks along which the Agency should direct its efforts to improve living conditions for Palestine refugees and to promote their self reliance and human development. | UN | ذلك أنها تمثل المسارات الرئيسية التي ينبغي للوكالة أن توجه جهودها وفقا لها بغية تحسين الظروف المعيشية للاجئي فلسطين، وتشجيعهم على الاعتماد على أنفسهم وتحقيق تنميتهم البشرية. |
That wall had affected the Palestinians economically and the Agency should step up efforts to support the Palestinians, with a view to helping them to become self-sufficient. | UN | وأضاف أن هذا الجدار أثّر على الفلسطينيين اقتصادياً وأنه ينبغي للوكالة أن تعزّز جهودها لدعم الفلسطينيين لمساعدتهم على أن يصبحوا مكتفين ذاتياً. |
10. the Agency should review its fund-raising strategies and closely monitor its donor agreements and contract award procedures. | UN | 10 - ينبغي للوكالة أن تراجع استراتيجياتها الخاصة لجمع الأموال وأن ترصد عن كثب الاتفاقات التي تبرمها مع الجهات المانحة والإجراءات المتعلقة بمنح العقود. |
4. the Agency should ensure strict adherence to its programme management procedures on acceptance and disbursement of project funds, as well as reporting on them to assure donors of the effective utilization of their contributions. | UN | ٤ - ينبغي للوكالة أن تكفل الالتزام الدقيق بإجراءاتها ﻹدارة البرامج، والمتعلقة بقبول أموال المشاريع وإنفاقها وتقديم التقارير عنها، وذلك لطمأنة الجهات المانحة إلى أن تبرعاتها تستخدم استخداما فعالا. |
In that regard, IAEA should act within its mandate, its Statute and the safeguards agreements concluded with States parties. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للوكالة أن تتصرف في إطار ولايتها ونظامها الأساسي واتفاقات الضمانات المبرمة مع الدول الأطراف. |
In that regard, IAEA should act within its mandate, its Statute and the safeguards agreements concluded with States parties. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للوكالة أن تتصرف في إطار ولايتها ونظامها الأساسي واتفاقات الضمانات المبرمة مع الدول الأطراف. |
The above notwithstanding, the IAEA should endeavour to further strengthen the implementation of safeguards. | UN | وبصرف النظر عما سبق، ينبغي للوكالة أن تسعى جاهدة إلى المضي في تقوية عملية تنفيذ الضمانات. |
In this regard, UNRWA should revert to paragraph 6 of General Assembly resolution 57/278 A, since better disclosure would be a step towards taking a proactive approach to the review requested by the Assembly. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي للوكالة أن ترجع إلى الفقرة 6 قرار الجمعية العامة 57/278 ألف، لأن الكشف بصورة أفضل سيكون خطوة نحو الأخذ بنهج استباقي إزاء الاستعراض الذي طلبته الجمعية. |