"ينبغي لليونيدو أن" - Translation from Arabic to English

    • UNIDO should
        
    • UNIDO must
        
    • UNIDO's
        
    UNIDO should work cooperatively to that end with other United Nations system organizations. UN وأضاف أنه ينبغي لليونيدو أن تتعاون لهذا الغرض، مع غيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    UNIDO should continue to make efforts to reform. UN وقال إنه ينبغي لليونيدو أن تواصل بذل الجهود من أجل الإصلاح.
    UNIDO should look at the economic and technological aspects of bioenergy. UN وأضاف أنه ينبغي لليونيدو أن تنظر في الجوانب الاقتصادية والتكنولوجية من الطاقة الأحيائية.
    As funds increased, UNIDO should increase its delivery of technical cooperation and extend its advisory programme. UN وبما أن الأموال ازدادت، ينبغي لليونيدو أن تزيد من مستوى تنفيذها للتعاون التقني وأن توسّع نطاق برنامجها الاستشاري.
    Although it was right that UNIDO should be properly represented on the ground, such representation should be in line with the interests and priorities of Governments. UN وإذا كان صحيحا أنه ينبغي لليونيدو أن تكون ممثَّلة ميدانياً على النحو الواجب، فإن هذا التمثيل ينبغي أن يتوافق مع مصالح الحكومات وأولوياتها.
    UNIDO should therefore ensure that adequate time, energy and resources were devoted to core functions. UN ومن ثم ينبغي لليونيدو أن تضمن تخصيص ما يكفي من وقت وجهد وموارد للمهام الأساسية.
    Surely UNIDO should not be working for untrammelled industrialization. UN وبكل تأكيد، لا ينبغي لليونيدو أن تعمل من أجل التصنيع المقيد بعوائق.
    While UNIDO should remain focused on the areas in which it enjoyed a comparative advantage, it must also explore other frontiers in order to keep pace with the dynamic world economy. UN وفي حين أنه ينبغي لليونيدو أن تواصل التركيز على المجالات التي تتمتع فيها بميزة نسبية، فإنه ينبغي لها أيضا أن تبحث الآفاق الأخرى كيما تواكب الاقتصاد العالمي الدينامي.
    However, UNIDO should continue to work on eliminating imbalances in programmatic activities. UN إلا أنه ينبغي لليونيدو أن تواصل العمل من أجل القضاء على اختلالات التوازن الموجودة في الأنشطة البرنامجية.
    At the same time, UNIDO should step up its funding efforts in order to ensure the stability and effectiveness of the integrated programmes. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي لليونيدو أن تزيد جهودها التمويلية من أجل كفالة استقرار وفعالية البرامج المتكاملة.
    Additionally, UNIDO should continue to give emphasis to the integration of women in industrial development. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي لليونيدو أن تواصل اهتمامها باشراك المرأة في التنمية الصناعية.
    UNIDO should also work to promote a vibrant private sector in developing countries. UN كما ينبغي لليونيدو أن تعمل على تشجيع وجود قطاع خاص نشط في البلدان النامية.
    UNIDO should explore more partnerships of that nature. UN وقال إنه ينبغي لليونيدو أن تستكشف مزيدا من الشراكات التي تتسم بهذا الطابع.
    UNIDO should continue to support environmentally and socially responsible entrepreneurship at operational level. UN وأضاف بأنه ينبغي لليونيدو أن تواصل دعم تنظيم المشاريع التي تتسم بالمسؤولية البيئية والاجتماعية على المستوى العملياتي.
    UNIDO's programmes should focus on poverty reduction, and UNIDO should be guided in its activities by a thorough evaluation of results achieved to date. UN وينبغي لبرامج اليونيدو أن تركز على تقليل الفقر، كما ينبغي لليونيدو أن تسترشد في أنشطتها بتقييم دقيق لما أحرزته من نتائج حتى الآن.
    UNIDO should therefore increase its efforts to mobilize the necessary funds for that purpose. UN ولذا ينبغي لليونيدو أن تعنى بزيادة جهودها الرامية إلى حشد الأموال اللازمة لتحقيق هذا الغرض.
    UNIDO should maintain its homogeneity and area of specialization within the envisaged alliance with other international organizations. UN كما ينبغي لليونيدو أن تحافظ على تجانسها ومجال تخصّصها ضمن التحالف المنشود مع غيرها من المنظمات الدولية.
    UNIDO should also regularly brief Member States on the tangible benefits to the Organization of the new features. UN كما ينبغي لليونيدو أن تواظب على إطلاع الدول الأعضاء على المنافع الملموسة التي تجنيها المنظمة من هذه العناصر الجديدة.
    UNIDO should intensify such activities in the rest of the continent. UN وأضافت أنّه ينبغي لليونيدو أن تُكثِّف مثل هذه الأنشطة في سائر أنحاء القارة.
    UNIDO should become a strong partner for prosperity. UN لذا، ينبغي لليونيدو أن تصبح شريكا قويا في تحقيق الرخاء.
    First and foremost, UNIDO must seek a better partnership with Member States and work for greater trust, confidence and acceptance. UN وأولا وقبل كل شيء ، ينبغي لليونيدو أن تسعى إلى تحسين الشراكة مع الدول اﻷعضاء وأن تعمل من أجل زيادة الثقة والاعتداد والقبول .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more