"ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • United Nations system should
        
    • United Nations system and
        
    • United Nations system needs
        
    • The United Nations system
        
    To this end the United Nations system should play a supportive role. UN ولتحقيق هذه الغاية ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تؤدي دورا داعما.
    At the same time, we believe that the United Nations system should better reflect the new international realities. UN في الوقت ذاته، نعتقد أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تعكس بصورة أفضل الحقائق الدولية الجديدة.
    Nevertheless, the United Nations system should do more to enhance its coordination role, promote cooperation and, as far as possible, eliminate the impact of the international financial crisis on employment. UN على أنه أضاف أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل المزيد في دورها التنسيقي وأن تعزّز التعاون قدر الإمكان للقضاء على أثر الأزمة المالية الدولية على العمالة.
    The United Nations system should operationally deliver as one. UN ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن توحد أداءها من الناحية التشغيلية.
    The United Nations system and regional commissions should also help developing countries to establish or enhance centres of excellence in their areas of competence. UN وأضاف أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة واللجان الإقليمية أن تساعد أيضا البلدان النامية في إنشاء أو تعزيز مراكز امتياز في مجالات تخصصها.
    We share his view that the United Nations system needs to be results-based and focused on performance and accountability. UN ونشاطره الرأي بأنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم على تحقيق النتائج وأن تركز على الأداء والمساءلة.
    However, we feel that the United Nations system should identify mechanisms, such as economic and technical cooperation, that will enable it to strengthen integration more effectively, and adopt decisions aimed at providing increased assistance. UN ومع ذلك، نرى أنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تحدد آليات، مثل التعاون الاقتصادي والتقني، يمكنها من تعزيز التعاون على نحو أكثر فعالية، وأن تعتمد قرارات تستهدف تقديم المزيد من المساعدة.
    :: Several delegates pointed out that the United Nations system should play an integral role in developing coordinated national, regional and global responses to the crisis. UN :: وأشار العديد من المندوبين إلى أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تضطلع بدور كامل في إعداد استجابات وطنية وإقليمية وعالمية منسقة للأزمة.
    The United Nations system should: UN ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة القيام بما يلي:
    :: The United Nations system should support national efforts to build human resources capacity to analyse, formulate and implement a sustainable development approach. UN :: ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم الجهود الوطنية المبذولة لبناء قدرة من الموارد البشرية لتحليل وصياغة وتنفيذ نهج التنمية المستدامة.
    The United Nations system should also assist African countries to enhance their capacity to further mobilize domestic resources. UN كما ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد البلدان الأفريقية على تعزيز قدرتها على مواصلة تعبئة الموارد المحلية.
    Foundations should work more closely together and the United Nations system should be more proactive in promoting such partnerships. UN وينبغي للمؤسسات أن تعمل معا على نحو أوثق كما ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تكون أكثر استباقا في تعزيز هذه الشراكات.
    To that end, the United Nations system should continue and strengthen its efforts to: UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى:
    These are tasks to which the United Nations system should make an active contribution. UN وهي مهام ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة المساهمة فيها بنشاط.
    That said, the United Nations system should be more inclusive and open to civil society. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تكون أكثر شمولا وانفتاحا إزاء المجتمع المدني.
    To that end, the United Nations system should continue and strengthen its efforts to: UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى:
    One delegation emphasized that the United Nations system should not lag behind in taking advantage of information and communication technology (ICT). UN وشدد أحد الوفود على أنه لا ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تتأخر في الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Accordingly, the United Nations system should enjoin all stakeholders to acquit themselves of their responsibilities and obligations to produce in an ethical manner and to consume responsibly. UN وبناء عليه، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تأمر جميع أصحاب المصلحة بأن يفوا بمسؤولياتهم والتزاماتهم بمنتهى الدقة، بأن ينتجوا بطريقة أخلاقية ويستهلكوا بشكل مسؤول.
    In addition, the United Nations system should further support efforts of African countries to improve the formulation and implementation of NEPAD projects. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة مواصلة دعم جهود البلدان الأفريقية من أجل تحسين صياغة مشاريع الشراكة الجديدة وتنفيذها.
    Moreover, the United Nations system should play a vital role in supporting the formulation of national policy measures designed to intensify cluster cooperation and strengthen capital markets. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تضطلع بدور حيوي في دعم صياغة تدابير السياسة الوطنية التي ترمي لتكثيف التعاون بين المجموعات وتعزيز أسواق رأس المال.
    The Special Rapporteur could be seen as an early warning mechanism whose findings should be used by the whole United Nations system and beyond. UN ويمكن النظر إلى المقررة الخاصة على أنها آلية الإنذار المبكر التي ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها، وما يجاوزها، أن تستخدم الاستنتاجات التي توصلت إليها.
    To bring about real progress towards the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals, we believe that the United Nations system needs to deliver as one at the country level. UN من أجل إحراز تقدم حقيقي نحو الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، نعتقد أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة ' ' توحيد أدائها`` على المستوى القطري.
    In addition, the Council may wish to reaffirm that the United Nations system should continue to pursue and develop a common understanding of capacity-building. UN وعلاوة على ذلك، قد يرغب المجلس بأن يؤكد من جديد أنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة اتباع وتطوير تفهم مشترك لبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more