At the same time, I should like to stress that while considering this issue we should also take into account the external situation. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أؤكد أنه بينما ننظر في هذه المسألة، ينبغي لنا أيضا أن نأخذ في الاعتبار الوضع الخارجي. |
With the new millennium, we should also recognize the increased importance of civil society in the search for solutions. | UN | ومع اﻷلفية الجديدة، ينبغي لنا أيضا أن ندرك اﻷهمية المتزايدة لدور المجتمع المدني في البحث عن حلول. |
While talking about threats to international peace and security, we should also keep an eye on the Middle East situation. | UN | بينما نتحدث عن التهديدات للسلام والأمن الدوليين، ينبغي لنا أيضا أن نتابع الحالة في الشرق الأوسط. |
In our view, we should also consider a global system of strategic commodity reserves in order to nip in the bud any speculative tendencies. | UN | ونرى أنه ينبغي لنا أيضا أن ندرس إنشاء نظام عالمي للاحتياطيات من السلع الاستراتيجية من أجل وأد أي ميول للمضاربة في مهدها. |
When we address breaches of civil and political rights, we must also address the issues of development and poverty. | UN | فعندما نتناول مسألة انتهاك الحقوق المدنية والسياسية، ينبغي لنا أيضا أن نتناول مسائل التنمية والفقر. |
But we should also make full use of the United Nations to promote inclusive and equitable cooperation on issues that are truly global. | UN | ولكن ينبغي لنا أيضا أن نستفيد بصورة كاملة من الأمم المتحدة في تعزيز التعاون المتكافئ والشامل للجميع بشأن القضايا العالمية حقا. |
we should also be guided by the new International Labour Organization (ILO) Declaration on Social Justice for a Fair Globalization. | UN | ينبغي لنا أيضا أن نهتدي بإعلان منظمة العمل الجديد حول العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة. |
When addressing them, we should also be aware of the progress that has been achieved in the world in recent decades. | UN | وعند تناولها ينبغي لنا أيضا أن نكون واعين بالتقدم المحرز في العالم في العقود الأخيرة. |
We believe that apart from the text's intrinsic value, we should also consider the context in which it has been introduced. | UN | ونعتقد أنه بالإضافة إلى القيمة الجوهرية للنص، ينبغي لنا أيضا أن ننظر في السياق الذي تم عرضه فيه. |
As the President of the Security Council said earlier, we should also refer to this document when we participate in the debate today. | UN | وكما قال رئيس مجلس الأمن آنفا، ينبغي لنا أيضا أن نرجع إلى هذه الوثيقة عندما نشارك في مناقشة اليوم. |
we should also, however, consider means of making the burden of contribution easier for Member States to bear. | UN | ومع ذلك، ينبغي لنا أيضا أن ننظر في وسائل من شأنها جعل عبء الاشتراكات أسهل تحملا على الدول اﻷعضاء. |
Perhaps we should also consider reducing the length of the sessions, particularly those of the Legal Subcommittee. | UN | ولعله ينبغي لنا أيضا أن ننظر في تقليل مدة الدورات، لا سيما دورات اللجنة الفرعية القانونية. |
But we should also take advantage of this occasion to debate the future. | UN | ولكن ينبغي لنا أيضا أن نستفيد من هذه المناسبة لنتناقش بشأن المستقبل. |
we should also reconsider the important concept of post-conflict peace-building. | UN | ينبغي لنا أيضا أن نعيد النظر في مفهوم بناء السلام بعد الصراع، وهو مفهوم هام. |
In the context of any ban on anti-personnel landmines, we should also abide by the principle of upholding the right to national security. | UN | وفي سياق أي حظر يفرض على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، ينبغي لنا أيضا أن نتقيد بمبدأ الدفاع عن الحق في اﻷمن الوطني. |
As we pay due attention to the human rights issue, we should also concern ourselves with the question of refugees and disadvantaged groups. | UN | وإذ نعير الاهتمام لمسألة حقوق الانسان، ينبغي لنا أيضا أن نعني أنفسنا بمسألة اللاجئين والمجموعات المحرومة. |
As we enter the century of oceans and seas, we should also work to turn oceans and seas into a driving force for the common development of humanity, so that the ship of human civilization can keep cruising forward. | UN | وبينما ندخل في قرن المحيطات والبحار، ينبغي لنا أيضا أن نعمل على تحويل المحيطات والبحار إلى قوة دافعة للتنمية المشتركة الإنسانية، لكي تظل سفينة الحضارة الإنسانية سائرة نحو الأمام. |
He said that we should also ask whether the Council has responded adequately to the greater demands put upon it by globalization. | UN | لقد قال إنه ينبغي لنا أيضا أن نسأل المجلس عما إذا كان قد استجاب على النحو الملائم للمطالب الأوسع نطاقا التي فرضتها عليه العولمة. |
France believes that without abandoning our traditional priorities, we should also introduce into our discussions a sense of what is topical today, thereby make the Conference on Disarmament more in touch with the true needs of the today's world. | UN | تؤمن فرنسا بأنه من دون التخلي عن أولوياتنا التقليدية، ينبغي لنا أيضا أن نُدخِل في مناقشاتنا شعورا بما هو موضوع الساعة، وبذلك، نجعل مؤتمر نزع السلاح أكثر إدراكا للاحتياجات الحقيقية لعالم اليوم. |
In this connection, we must also see to the implementation of the Consensus of Dakar of 1992, which emerged from the International Conference on Assistance to African Children. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لنا أيضا أن نعمل على تنفيذ توافق آراء داكار لعام ١٩٩٢، الصادر عن المؤتمر الدولي لمساعدة اﻷطفال اﻷفريقيين. |
At the same time, we must also begin working towards finding solutions to, and preventing, the new problems and challenges that we are facing in this ever-changing world. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي لنا أيضا أن نبدأ العمل على إيجاد حلول للمشاكل والتحديات الجديدة التي نواجهها وعلى منعها في هذا العالم الدائم التغير. |