"ينبغي لي أن" - Translation from Arabic to English

    • I should
        
    • I shouldn
        
    • should I
        
    • I must
        
    • I have to
        
    • should have
        
    Accordingly, I believe that I should withdraw my candidature at this stage. UN وبالتالي أعتقد أنه ينبغي لي أن أسحب ترشيحي في هذه المرحلة.
    So maybe I should just let him be who he is. Open Subtitles لذا ربما ينبغي لي أن مجرد دعه يكون من هو.
    Maybe I should bring the father of Freeza back too. Open Subtitles ربما ينبغي لي أن أحضر والد فريزا الظهر أيضا.
    Maybe I shouldn't have told you, and I totally get it. Open Subtitles ربما لا ينبغي لي أن أخبرك وأنا أفهم هذا تماما
    I'm not like the other girls. How should I know what to do, what not to do? Open Subtitles كيف ينبغي لي أن أعلَم ما يجب فعله , و ما لا يجب فعله ؟
    However, I must tell you that we are not yet convinced of the vital need for this technique in the IMS. UN ومع ذلك ينبغي لي أن أخبركم بأننا لسنا مقتنعين بعد بالحاجة الحيوية الى هذه التقنية في نظام الرصد الدولي.
    My daughter says I should call a tow truck for you. Open Subtitles ابنتي تقول أنه ينبغي لي أن أتّصل بعربة سحب لسيارتك
    You know, maybe I should get my coffee to go. Open Subtitles أتعلمين، ربما ينبغي لي أن أحصل على قهوتي لأرحل.
    I should never have let you go to dinner with Chaim. Open Subtitles لا ينبغي لي أن أتركك تذهب إلى العشاء مع حاييم
    You know, maybe I should hang, and you should climb down me. Open Subtitles أنت تعرف، ربما ينبغي لي أن يتعطل، ويجب عليك النزول لي.
    Chuck, maybe I should try a few on my own. Open Subtitles تشاك , ربما ينبغي لي أن أحاول البعض بنفسي
    I should go. Now I wanna go because my bladder's full. Open Subtitles ينبغي لي أن أخرج الآن أريد الخروج لأن مثانتي مملوءة
    Maybe I should go out front and spin the sign I made. Open Subtitles ربما ينبغي لي أن الخروج أمام وتدور علامة الذي أدليت به.
    In this context I should note the example of effective and pragmatic cooperation between Russia and the European Union under the presidency of France. UN وفي هذا السياق، ينبغي لي أن أشير إلى مثال التعاون الفعَّال والعملي بين روسيا والاتحاد الأوروبي في ظلّ رئاسة فرنسا.
    On this point, the Foreign Minister noted that such a meeting might be difficult to arrange owing to her ongoing trial, but advised that I should make this request directly to the Senior General. UN وأشار وزير الخارجية فيما يتعلق بهذه النقطة، إلى أنه قد يصعُب ترتيب مثل ذلك الاجتماع نظراً لمحاكمتها الجارية، وأفاد بأنه ينبغي لي أن أتقدم بهذا الطلب مباشرة إلى كبير الجنرالات.
    I should add that regional groups in the United Nations still reflect an earlier era. UN ينبغي لي أن أضيف أن المجموعات اﻹقليمية في اﻷمم المتحدة لا تزال انعكاسا لحقبة سابقة لحقبتنا.
    I feel that I should point this out in the context of some recent events. UN وأرى أنه ينبغي لي أن أوضح هذا في سياق بعض الأحداث الحاصلة مؤخرا.
    - Okay, that pissed me off, and, yeah, maybe I shouldn't have smoked that blend before I gave my presentation. Open Subtitles و نعم ، ربما لم يكن ينبغي لي أن أقوم بتدخين ذلك المزيج قبل أن أقدم العرض التقديمي
    You know, maybe I shouldn't say. I can't prove anything. Open Subtitles أنت تعرف، ربما لا ينبغي لي أن أقول . أنا لا يمكن إثبات أي شيء.
    I shouldn't take you upstairs right now and kick your ass. Open Subtitles لا ينبغي لي أن يأخذك الطابق العلوي الآن وركلة الحمار الخاص بك.
    Okay, do you want to tell me what's going on or should I be working on what I should tell the police when they can't find you? Open Subtitles حسنا، هل تريد قل لي ماذا يجري أو ينبغي أن يكون العمل على ما ينبغي لي أن أقول الشرطة عندما لم يتمكنوا من العثور عليك؟
    Nevertheless, I must warn the Committee that storm clouds are on the horizon. UN وبالرغم من ذلك، ينبغي لي أن أحذر اللجنة من السُحب الكالحة التي تلوح في اﻷفق.
    Now, before I can let you in, I have to know if you'll accept the temporary assignment to the bureau. Open Subtitles الآن، قبل أن أُعلِمُكِ بذلك، ينبغي لي أن أعلم: أستقبلين المهمّة المؤقّتة للعمل في المكتب الفيدرالي أم لن تقبلي؟
    You're gonna tell me how I should have handled it? Open Subtitles حسناً، هلاّ أخبرتني كيف كان ينبغي لي أن أتعامل بذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more