"ينبغي مراجعة" - Translation from Arabic to English

    • should be reviewed
        
    • should be revised
        
    • should be audited
        
    • should have been
        
    In that connection, recommendation 10 should be reviewed, since its current formulation suggested that press releases were not issued during Committee sessions. UN وفي هذا الصدد، ينبغي مراجعة التوصية 10، نظراً لأن صيغتها الحالية تفيد بأن النشرات الصحفية لا تصدر خلال جلسات اللجنة.
    It therefore believes that those assumptions should be reviewed. UN ولذلك، فهي تعتقد أنه ينبغي مراجعة تلك الفرضيات.
    It therefore believes that those assumptions should be reviewed. UN ولذلك، فهي تعتقد أنه ينبغي مراجعة تلك الفرضيات.
    Therefore we believe that the rules for WTO membership by these countries should be reviewed and simplified. UN لذا، نعتقد أنه ينبغي مراجعة وتبسيط أحكام عضوية هذه البلدان في منظمة التجارة العالمية.
    It was thus able to respond to emergency situations, and its status should be revised accordingly. UN وبذلك يستطيع الاستجابة للحالات الطارئة ومن ثم ينبغي مراجعة وضعه طبقاً لذلك.
    The provisions on police detention should be reviewed to bring them into conformity with the Covenant. UN ينبغي مراجعة اﻷحكام المتعلقة باحتجاز الشرطة لﻷشخاص حتى تتسق مع العهد.
    However, the structure of the commitments should be reviewed in order to take better into account the major goals of the LDCs. UN غير أنه ينبغي مراجعة هيكل الالتزامات بغية مراعاة الأهداف الرئيسية لأقل البلدان نموا على وجه أفضل.
    (xiii) Customs regulations and related legal systems should be reviewed periodically to make them stronger over time as the Protocol moves forward; UN ينبغي مراجعة قواعد الجمارك وما يتصل بذلك من نظم قانونية بصورة دورية لتدعيمها بمرور الوقت مع تقدم البروتوكول؛
    Furthermore, the budgetary resources under ground transportation for UNFYCIP should be reviewed and adjusted, if necessary, to take into account the reimbursement for the four rented vehicles by the Office of the Special Adviser on Cyprus. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مراجعة الموارد من الميزانية تحت بند النقل البري للقوة، وتعديلها، إذا لزم الأمر، بحيث تؤخذ في الحسبان المبالغ المسددة عن أربع مركبات استأجرها مكتب المستشار الخاص المعني بقبرص.
    In addition, health sector policies, service delivery and financing arrangements should be reviewed and modified to respond to girls' specific health needs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مراجعة وتعديل سياسات القطاع الصحي وطرق تقديم الخدمات فيه وترتيبات تمويله، لكي تلبي الاحتياجات الصحية المحددة للفتيات.
    The system should be reviewed after further experience is gained to see if it can be simplified. UN ينبغي مراجعة هذا النظام، بعد اكتساب مزيد من الخبرة بشأنه، للنظر فيما إذا كان يمكن تبسيطه.
    Furthermore, the grade and salaries of all local staff should be reviewed and upgraded, where appropriate. UN وفضلا عن ذلك ينبغي مراجعة واستكمال رتب ومرتبات جميع الموظفين المحليين حسب الاقتضاء.
    The use of solitary confinement should be reviewed, and the measure should only be used in exceptional circumstances and for strictly limited periods. UN كما ينبغي مراجعة استخدام تدبير الحبس الانفرادي وقَصْر تنفيذه على الظروف الاستثنائية ولمددٍ محدودة للغاية.
    :: The list of items triggering International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards and the procedures for implementation, in accordance with article III (2) of the Treaty, should be reviewed from time to time to take into account advances in technology, the proliferation sensitivity and changes in procurement practices. UN :: ينبغي مراجعة قائمة الأصناف التي تستدعي تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية واتخاذ إجراءات التنفيذ، وفقا للفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة، من وقت لآخر من أجل مواكبة التطورات في مجال التكنولوجيا ومراعاة حساسية مسألة الانتشار والتغيرات التي تطرأ على ممارسات الشراء.
    Some Council members were of the view that UNOCI could not be maintained at its current strength indefinitely and this should be reviewed after the visit of the technical assessment mission. UN ورأى بعض أعضاء المجلس أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لا يمكن أن تستمر بقوامها الحالي إلى أجل غير مسمى، وأنه ينبغي مراجعة هذا الوضع بعد زيارة بعثة التقييم التقني.
    Some Council members were of the view that UNOCI could not be maintained at its current strength indefinitely and should be reviewed after a technical assessment mission. UN ورأى بعض أعضاء المجلس أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لا يمكن أن تستمر بقوامها الحالي إلى أجل غير مسمى، وأنه ينبغي مراجعة هذا القوام بعد الاضطلاع ببعثة التقييم التقني.
    Debt relief initiatives should be reviewed to better understand why some countries still faced persistent debt problems after completion of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC). UN وقال إنه ينبغي مراجعة مبادرات تخفيف عبء الدَين لمعرفة لماذا لا تزال هناك بعض بلدان تواجه مشاكل مستمرة حتى بعد إنجاز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    :: The list of items triggering International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards and the procedures for implementation, in accordance with article III, paragraph 2 of the Treaty, should be reviewed from time to time to take into account advances in technology, the proliferation sensitivity and changes in procurement practices. UN :: ينبغي مراجعة قائمة الأصناف التي تستدعي تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية واتخاذ إجراءات التنفيذ، وفقا للفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة، من وقت لآخر من أجل مواكبة التطورات في مجال التكنولوجيا ومراعاة حساسية مسألة الانتشار والتغيرات التي تطرأ على ممارسات الشراء.
    Conditions of service for civilian specialists should be revised to enable the United Nations to attract more qualified personnel, and reward good performances with better career prospects. UN كما ينبغي مراجعة شروط خدمة الأخصائيين المدنيين لكي يمكن للأمانة العامة جذب أفضل الموظفين المؤهلين ومراعاة توفير فرص وظيفية أفضل لمن أبلوا بلاء حسنا.
    Outdated formulas should be revised. UN لذا ينبغي مراجعة الصيغ التي عفا عليها الزمن.
    The Division for Oversight Services reviews the audit plans to ensure that all projects that should be audited are scheduled for audit. UN وتستعرض شعبة خدمات الرقابة خطط مراجعة الحسابات لتكفل التخطيط لمراجعة حسابات كل المشاريع التي ينبغي مراجعة حساباتها أو المقرر مراجعة حساباتها.
    There is a risk that projects that should have been audited would not have been and the Division for Oversight Services would not have been able to review the plan for adequacy to ensure that it included all projects that should have been audited. UN ويُخشى من احتمال ألا تراجع حسابات المشاريع التي ينبغي مراجعة حساباتها وألا تستطيع شعبة خدمات الرقابة استعراض مدى ملاءمة الخطة بغرض كفالة اشتمالها على كل المشاريع التي ينبغي أن تُراجع حساباتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more