"ينبغي ملاحظة أنه" - Translation from Arabic to English

    • should be noted that
        
    • it should also be noted that
        
    However, it should be noted that while much data and analysis are available on population ageing, data and information about the lives and situation of older persons are strikingly lacking and seldom included in ageing-related publications. UN ولكن ينبغي ملاحظة أنه على الرغم من توافر بيانات كثيرة عن شيخوخة السكان، فإن هناك نقصا ملحوظا في البيانات والمعلومات المتعلقة بحياة كبار السن ووضعهم التي قلما تُضمَّن في المنشورات المتصلة بالشيخوخة.
    In the political arena it should be noted that since the 1994 Conference, a Commission on Population, Environment and Development has been set up within the legislative assembly. UN وعلى الساحة السياسية ينبغي ملاحظة أنه منذ مؤتمر ١٩٩٤، أنشئت لجنة معنية بالسكان والبيئة والتنمية في إطار الجمعية التشريعية.
    As a general observation, it should be noted that, in practice, the Community's international responsibility has arisen only in the context of international obligations ex contractu with third parties rather than in a non-treaty context. UN وكملاحظة عامة، ينبغي ملاحظة أنه في مجال الممارسة فإن المسؤولية الدولية للجماعة لم تنشأ إلا في سياق الالتزامات الدولية التعاقدية إزاء الأطراف الثالثة وليس في سياق غير تعاهدي.
    33. With respect to this Section of the present report it should be noted that some more changes has taken place in the executive power. UN 33 - وفيما يتعلق بهذا القسم من التقرير ينبغي ملاحظة أنه قد حدثت بعض التغييرات في السلطة التنفيذية.
    it should also be noted that during the chemical formulation of photolithography products, worker exposure potential is very low because the process occurs under highly automated, largely closed system conditions. UN ينبغي ملاحظة أنه خلال التشكيل الكيميائي للمنتجات الليثوغرافية الضوئية، يكون احتمال تعرض العمال منخفضا جداً بسبب أن العملية تحدث تحت أوضاع نظام ممكنن جداً ومغلق بشكل كبير.
    82. In the context of the present Article it should be noted that unfortunately the representation of women on decision-making levels of the legislative and executive powers has not significantly changed. UN 82 - وفي سياق هذه المادة، ينبغي ملاحظة أنه مما يدعو للأسف أن تمثيل المرأة في مستويات صنع القرار في السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية لم يتغير بدرجة كبيرة.
    97. In the context of Article 10 it should be noted that since 2000 the State budgetary allocations for education have tended to increase. UN 97 - وفي سياق المادة 10، ينبغي ملاحظة أنه منذ عام 2000 اتجهت المخصصات للتعليم في ميزانية الدولة الى الزيادة.
    134. Regarding drug addiction among women compared with men, it should be noted that in 2000-2002, in accordance with official data, 104 women and 3 600 men were diagnosed as drug addicts for the first time. UN 134 - وفيما يتعلق بادمان المخدرات بين النساء مقارنة بالرجال، ينبغي ملاحظة أنه في الفترة 2000-2002، وطبقا للبيانات الرسمية، تم تشخيص 104 نساء و 3600 رجل على أنهم من مدمني المخدرات لأول مرة.
    It should be noted that, despite the criticality of income poverty for targeted action, the absence of a time-bound, robust, internationally comparable indicator of income poverty for all the developing countries is a major handicap. UN كما ينبغي ملاحظة أنه بالرغم من أهمية فقر الدخل في العمل المستهدف فإن غياب مؤشر نشط ومحدد زمنيا وقابل للمقارنة دوليا لفقر الدخل في جميع البلدان النامية يعتبر معوقا رئيسيا.
    Confidence-building measures may work under certain conditions, but it should be noted that in some cases the application of confidence-building measures of some kind could have adverse implications for regional security situations. UN وقد تنجح تدابير بناء الثقة في ظل أوضاع معينة، ولكن ينبغي ملاحظة أنه قد تترتب في بعض الأحيان على تطبيق تدابير من نوع ما لبناء الثقة آثار سلبية بالنسبة للأوضاع الأمنية الإقليمية.
    However, it should be noted that, owing to the very nature of a disability claim, that is, to allow time and medicine to heal the wound, these claims usually spread out over time. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أنه نظرا إلى طبيعة مطالبة العجز التي تستلزم الوقت والأدوية للشفاء من الإصابة، فإن تسوية هذه المطالبات تمتد فترة طويلة.
    For this reason it should be noted that with respect to international crimes, which occur as a category in international law on the basis of common agreement between all the members of the international community, any jurisdiction is treaty-based. UN ولهذا السبب ينبغي ملاحظة أنه فيما يتعلق بالجرائم الدولية التي تحتل فئة خاصة بها في القانون الدولي على أساس اتفاق مشترك بين جميع أعضاء المجتمع الدولي، فإن أي اختصاص سيكون على أساس معاهدة.
    As to external factors, it should be noted that it is often difficult to foresee problems that might occur in countries, impacting adversely upon delivery. UN وفيما يتعلق بالعوامل الخارجية، ينبغي ملاحظة أنه يتعذر في أحيان كثيرة التنبؤ بالمشاكل التي قد تحدث داخل البلدان والتي يكون لها تأثيرها الضار على اﻹنجاز.
    Also, it should be noted that bilateral agreements were concluded between the United Nations and Finland, the Netherlands, Sweden and Switzerland for the provision by their Governments of electoral observers for UNOMSA. UN كذلك ينبغي ملاحظة أنه تم إبرام إتفاقات ثنائية بين اﻷمم المتحدة وكل من السويد وسويسرا وفنلندا وهولندا فيما يتعلق بقيام حكومات تلك البلدان بتزويد البعثة بمراقبين إنتخابيين.
    In this connection, it should be noted that until such time as all temporary posts are classified, vacancies cannot be advertised, which only further restricts the Organization's ability to attract qualified personnel. UN وفي هذا الصدد، فإنه ينبغي ملاحظة أنه حتى يحين الوقت الذي يجري فيه توصيف جميع الوظائف المؤقتة، فإنه لن يمكن اﻹعلان عن الشواغر، وهو ما يقيﱢد بصورة أكبر قدرة المنظمة على اجتذاب الموظفين المؤهلين.
    By way of illustration, it should be noted that in 1977 there were probably no more than 10 interventions by Government observers, and even fewer by NGOs. UN ولتوضيح ذلك ينبغي ملاحظة أنه في عام ٧٧٩١ ربما لم يكن هناك أكثر من ٠١ مداخلات للمراقبين الحكوميين، وحتى أقل من ذلك للمنظمات غير الحكومية.
    Furthermore, it should be noted that the right enshrined in article 12 is derogable under article 4 of the Covenant, namely in times of public emergency threatening the life of the nation. UN وفضلاً عن هذا، ينبغي ملاحظة أنه يجوز بموجب المادة 4 من العهد عدم التقيد بالحق المنصوص عليه في المادة 12، وذلك تحديداً " في حالات الطوارئ الاستثنائية " التي تهدد حياة الأُمة.
    However, it should be noted that although this amount represents the total approved commitment to date, expenditures incurred as at 30 June 2006 amounted to only USD 4.7 million. UN ومع ذلك، ينبغي ملاحظة أنه على الرغم من أن هذا المبلغ يمثل إجمالي الالتزام المعتمد حتى الآن، فإن النفقات المتكبدة حتى 30 حزيران/يونيه 2006 بلغت 4.7 ملايين دولار فقط.
    38. However, it should be noted that, as experience has shown, it is often difficult to ascertain whether a particular case falls under the definition of trafficking in persons or smuggling of migrants, as both activities share some common elements. UN 38- إلا أنه ينبغي ملاحظة أنه كثيرا ما يصعب، كما ثبت من التجربة، التحقق مما إذا كانت حالة معيّنة تدخل ضمن تعريف الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين، نظرا إلى أن النشاطين لهما بعض العناصر المشتركة.
    However, it should be noted that even this broad definition is difficult to apply rigorously in the field, particularly in poor rural and peri-urban communities, where daily quantities used and distances to the source are difficult to measure. UN إلا أنه ينبغي ملاحظة أنه حتى هذا التعريف الواسع من الصعب تطبيقه تطبيقا صارما في الميدان، وخاصة في المجتمعات المحلية الفقيرة، سواء القروية أو الموجودة عند تخوم المدن، التي يصعب فيها قياس الكميات المستعملة والمسافات المقطوعة للوصول إلى مصدر المياه.
    it should also be noted that during the chemical formulation of photolithography products, worker exposure potential is very low because the process occurs under highly automated, largely closed system conditions. UN ينبغي ملاحظة أنه خلال التشكيل الكيميائي للمنتجات الليثوغرافية الضوئية، يكون احتمال تعرض العمال منخفضا جداً بسبب أن العملية تحدث تحت أوضاع نظام مؤتمت للغاية ومغلق بشكل كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more