The Expert Meetings seemed to guide what should be discussed in the Commission instead of the Commission deciding on the topics for Expert Meetings. | UN | ويبدو أن اجتماعات الخبراء ترشد إلى ما ينبغي مناقشته في اللجنة بدلاً من أن تقرر اللجنة مواضيع اجتماعات الخبراء. |
Other economies were doubtless possible in that area and should be discussed. | UN | وهناك وفورات أخرى يمكن تحقيقها بالطبع في هذا المجال، مما ينبغي مناقشته. |
It would be very strange if we spent the entire time of the Disarmament Commission's substantive session merely discussing what should be discussed. | UN | إذ قد يكون من بالغ الغرابة أن ننفق كامل وقت الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح على مجرد مناقشة ما ينبغي مناقشته. |
He hoped that that would not constitute a precedent. The item should be discussed at a resumed session of the Committee. | UN | وأعرب عن أمله في أن لا يشكل ذلك سابقة تتبع، فالبند ينبغي مناقشته في الدورة المستأنفة للجنة. |
1. Cuba believes that this resolution raises a topic that needs to be discussed within the United Nations framework, in particular the General Assembly as its most participatory and democratic organ. | UN | 1 - ترى كوبا أن هذا القرار يطرح على البساط موضوعا ينبغي مناقشته في إطار الأمم المتحدة، وبخاصة في الجمعية العامة، باعتبارها الهيئة الأكثر ديمقراطية وتشاركية في المنظمة. |
Some other countries, however, suggested that this was a subject that should be discussed in other forums. | UN | بيد أن بلدانا أخرى ارتأت أن هذا الموضوع ينبغي مناقشته في محافل أخرى. |
5. The Committee considers that the recommendation at paragraph 4.2.8 regarding an aligned model of interaction of treaty bodies with civil society and NHRIs should be discussed with these actors prior to their implementation. | UN | 5- وترى اللجنة أن التوصية الواردة في الفقرة 4-2-8 بشأن إعداد نموذج متوائم لتفاعل هيئات المعاهدات مع المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ينبغي مناقشته مع هذه العناصر الفاعلة قبل تنفيذه. |
They said that the draft decision on the matter required revision in certain respects and therefore should be discussed in the contact group on technical matters, with the aim of fulfilling the mandate set out in decision BC-10/9. | UN | وقال هؤلاء إن مشروع المقرر بشأن هذه المسألة يحتاج إلى تنقيح من نواحٍ معينة، ومن ثم ينبغي مناقشته في فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية، وذلك بهدف تنفيذ الولاية الواردة في المقرر أ ب -10/9. |
The operative paragraphs of General Assembly resolution 66/66 should guide us on what should be discussed under this rubric. | UN | وينبغي أن نسترشد بفقرات منطوق القرار 66/66 فيما يتعلق بما ينبغي مناقشته تحت هذا البند. |
Several representatives voiced general support for the draft decision, saying that it should be discussed in a contact group. | UN | 73 - وأعرب ممثلون كثيرون عن دعمهم بصورة عامة لمشروع المقرر، وقالوا إنه ينبغي مناقشته في إطار فريق للاتصال. |
He was not sure that article 14 was the best place to deal with concurrent proceedings, a subject that should be discussed as a whole. | UN | وقال إنه ليس متأكدا مما إذا كانت المادة ١٤ هي أفضل مكان لمعالجة اﻹجراءات المتزامنة ، وهو موضوع ينبغي مناقشته ككل . |
A report on the meeting would be ready in the near future; she felt that it should be discussed under agenda item 6, so that the Committee might benefit from its findings during the current session. | UN | وان تقريرا عن الاجتماع سيعد في المستقبل القريب؛ وقالت إنها ترى أنه ينبغي مناقشته في اطار البند ٦ من جدول اﻷعمال، بحيث تستفيد اللجنة في دورتها الحالية من النتائج المستخلصة فيه. |
A present proposal to employ a case-by-case basis approach in developing an arms trade treaty should be discussed thoroughly in order to avoid the concept of inconsistent application in the future arms trade treaty. | UN | إن الاقتراح الحالي باتباع نهج يقوم على معالجة كل حالة على حدة في وضع معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي مناقشته باستفاضة من أجل تجنب تطبيق مفهوم يتعارض في المستقبل مع معاهدة تجارة الأسلحة. |
It was agreed that recommendation 29 should be revised to also allow the registrant to make such a global amendment directly, if the registry was so designed (which should be discussed in the commentary). | UN | 56- اتُّفق على تنقيح التوصية 29 لتتيح أيضاً لصاحب التسجيل أن يجري مباشرة هذا النوع من التعديل الشامل، إذا كان السجل مصمَّماً للقيام بذلك (وهو ما ينبغي مناقشته في التعليق). |
Furthermore, Cuba considered that the introduction of modern technologies such as unmanned aerial systems into peacekeeping operations should be discussed in detail by the Special Committee, as such initiatives had legal implications and raised issues of State sovereignty and security. | UN | وفضلاً عن ذلك ترى كوبا أن إدخال التكنولوجيات الحديثة، ومنها مثلاً المنظومات الجوية الذاتية التشغيل في عمليات حفظ السلام، أمر ينبغي مناقشته تفصيلاً بواسطة اللجنة الخاصة باعتبار أن مثل هذه المبادرات تترتَّب عليها آثار قانونية وتثير قضايا تتصل بسيادة الدول وأمنها. |
16. Mr. GOKHALE (India), supported by Ms. PEÑA (Mexico) agreed that agenda item 124 was very important, but that it should be discussed only when the relevant Advisory Committee reports were available. | UN | ٦١ - السيد غوخالي )الهند(: قال، وأيدته في ذلك السيدة بينيا )المكسيك(، إنه يوافق على أن البند ٤٢١ من جدول اﻷعمال بالغ اﻷهمية، ولكن لا ينبغي مناقشته إلا حين تتوافر تقارير اللجنة الاستشارية ذات الصلة. |
Mr. AMIN (Pakistan) thought that it was normal procedure for Member States to provide guidance to the Secretariat on what should be discussed at any given session of the General Conference. | UN | 98- السيد أمين (باكستان): رأى أنه اجراء عادي أن تسدي الدول الأعضاء ارشادات إلى الأمانة بشأن ما ينبغي مناقشته في أي دورة من دورات المؤتمر العام. |
Differences in legislation and practice among States can make international cooperation difficult, as can the relatively limited number of treaties and agreements on international cooperation available to States. Furthermore, the question of what should be considered an international matter in cybercrime cases should be discussed and agreed upon. | UN | وقد يكون التعاون الدولي صعبا بسبب الاختلافات القائمة في التشريعات والممارسات بين الدول وكذلك بسبب العدد المحدود نسبيا من المعاهدات والاتفاقات المتاحة للدول بشأن التعاون الدولي.() وعلاوة على ذلك، فإن ما ينبغي اعتباره مسألة دولية فيما يتعلق بالجريمة السيبرانية أمر ينبغي مناقشته والاتفاق عليه. |
Demilitarization of Cyprus has never been on the agenda of the United Nations as a subject to be discussed and agreed to during the negotiating process, but as an ultimate objective to be taken up by the parties after an overall settlement. | UN | فنزع السلاح في قبرص لم يكن أبدا مدرجا على جدول أعمال اﻷمم المتحدة كموضوع ينبغي مناقشته والاتفاق عليه أثناء عملية المفاوضات، ولكنه هدف نهائي ينبغي أن يتناوله الطرفان بعد التوصل إلى تسوية شاملة. |
47. Ms. Amoah (Ghana) pointed out that the report of the Secretary-General on the observance of the International Year for the Eradication of Poverty, which was to be discussed on 31 October under agenda item 97 (f), had not yet been issued. | UN | ٧٤ - السيدة أموح )غانا(: أشارت إلى أن تقرير اﻷمين العام عن الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر والذي ينبغي مناقشته في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر في إطار البند ٩٧ )و( من جدول اﻷعمال لم يصدر بعد. |
Theories like these have to be discussed with other facts involved than just the swath cut and the wreckage pattern. " | UN | فمثل هذه النظريات ينبغي مناقشته في ضوء عوامل أخرى ذات صلة لا تقتصر على الرقعة المتأثرة بارتطام الطائرة بالأرض أو نمط تناثر الحطام " . |