"ينتخبوا" - Translation from Arabic to English

    • elect
        
    • be elected
        
    • vote and
        
    • re-elected
        
    • elected by
        
    • vote for
        
    Article 32 of the Constitution stipulates that citizens have the right to elect representatives or to be elected to government bodies. UN وتمنح المادة 32 من الدستور المواطنين الحق في أن ينتخبوا ممثلين لهم أو أن يُنتخبوا هم لعضوية الهيئات الحكومية.
    Under article 32, citizens have the right to elect representatives or to be elected to government bodies. UN وللمواطنين الحق، بموجب المادة 32، في انتخاب ممثلين عنهم لعضوية الهيئات الحكومية أو في أن ينتخبوا لعضويتها.
    It is the fundamental right of the citizens of every country to elect and support a Government of their choice. UN وانه لحق أساسي للمواطنين في كل بلد أن ينتخبوا ويؤيدوا حكومة هي من اختيارهم.
    If the need arises and upon the recommendation of the Registrar, the judges shall elect, in the same manner, a Deputy Registrar. UN وعليهم، إذا اقتضت الحاجة، بناء على توصية من المسجل، أن ينتخبوا نائب مسجل بالطريقة ذاتها.
    In Cuba all citizens over the age of 16 have the right to vote and thus to elect and be elected to office. UN ولجميع المواطنين الذين تتجاوز أعمارهم 16 سنة في كوبا حق التصويت، ومن ثم حق أن ينتخبوا ويجري انتخابهم للمناصب.
    Voters were called upon to elect the best candidates, without distinction of any kind. UN وطلب إلى الناخبين أن ينتخبوا أفضل المرشحين، دون أي نوع من التمييز.
    The populace degenerates until they elect a guy like that and he just ruins what's left. Open Subtitles الانحطاط الجماهيري حتى ينتخبوا رجلاً من هذا القبيل ويدمر ماتبقى
    No, they were ordinary people who chose to elect an extraordinary man, and entrust the fate of the country to him. Open Subtitles لا، لقد كانوا أناس عاديين اختاروا ان ينتخبوا شخص غير عادي وسلموا مصير البلاد له
    My problem is that I'm a colonel, so I'll go on taking cold showers... until they elect some gal president. Open Subtitles مشكلتي هي أنني عقيد لذا فسأستمر في أخذ الحمامات الباردة حتى ينتخبوا رئيسة
    " The greatest and most effective intervention during the elections come from the tens of thousands of people brought from Turkey and settled in north Cyprus with the right to elect and to be elected. UN " إن اﻷثر اﻷكبر واﻷكثر فعالية أثناء الانتخابات يعود الى عشرات اﻵلاف من الناس الذين يحضرون من تركيا ويجري توطينهم في قبرص الشمالية مع التمتع بالحق في الانتخاب وفي أن ينتخبوا.
    Tunisians turned out in massive numbers for the first free and transparent elections of Tunisian history and were able to vote enthusiastically and passionately to elect a constituent assembly. UN وتدفق التونسيون بأعداد ضخمة للمشاركة في أول انتخابات حرة وشفافة في تاريخ تونس وتمكنوا من الاقتراع بحماس ومشاعر متأججة لكي ينتخبوا الجمعية التأسيسية.
    Likewise, contingent upon provision for reciprocity, citizens of States members of the European Union residing in Portugal could vote and be elected to the European Parliament from Portugal. UN وبالمثل يمكن، رهناً بتوفر المعاملة بالمثل، لمواطني الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المقيمين في البرتغال أن ينتخبوا وأن يجري انتخابهم للبرلمان الأوروبي انطلاقاً من البرتغال.
    Also, EU citizens have the right to be elected only to the offices of local councillor and county councillor. UN كذلك يحق لمواطني الاتحاد الأوروبي أن ينتخبوا في منصبي مستشار محلي ومستشار إقليمي.
    Citizens can be elected as members of the National Assembly, members of the judiciary or members of the executive branch. UN 98- فالمواطنون هم الذين يمكن أن ينتخبوا لعضوية الجمعية الوطنية ولعضوية الجهاز القضائي والجهاز التنفيذي.
    Given that three judges had announced that they would not be seeking an additional term and that three more were not re-elected, six new judges will be joining the Tribunal in November 2001. UN ونظرا لأن ثلاثة من القضاة قد أعلنوا أنهم لن يطلبوا تمديد الخدمة لفترة ولاية إضافية وأن ثلاثة قضاة آخرين لم ينتخبوا فإن ستة قضاة جدد سينضمون إلى المحكمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Under paragraph 5, the judges of the Court should be elected by secret ballot by a two-thirds majority of the States present and voting. UN وبمقتضى الفقرة ٥ ينبغي لقضاة المحكمة أن ينتخبوا بالاقتراع السري بأغلبية ثلثي الدول الحاضرة والمصوتة .
    Danes aren't called to vote for the best human being. Open Subtitles لانريد من الدنماركيين ان ينتخبوا اطيب انسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more