"ينتظره" - Translation from Arabic to English

    • waiting for
        
    • awaits him
        
    • expect
        
    • awaited him
        
    • ahead
        
    • respond to the expectations
        
    • waits
        
    That is not what the Palestinian people in Gaza were waiting for. UN وذلك لم يكن ما كان ينتظره منا الشعب الفلسطيني في غزة.
    Someone broke in and was waiting for him inside. Open Subtitles شخص ما اقتحم الشقة وكان ينتظره في الداخل
    Coors had this beautiful girl waiting for him back in Boston that he was always talking about, Claire. Open Subtitles كورس كان عنده هذه البنت الجميلة ينتظره عاد إلى بوسطن بأنّه كان دائما تحدّث عن، كلير.
    Inform the stone carver that Mount Damavand awaits him. Open Subtitles أبلغ نحات الحجارة ذلك أن جبل دماوند ينتظره.
    It was clear from that meeting that Members did not expect or desire anything that purported to be more than that. UN وقد تبين من هذا الاجتماع أن جل ما ينتظره الأعضاء ويرغبون فيه هو الحصول على تقرير من هذا النوع.
    Our Government has made efforts to overcome the reluctance about this project because the people of Chad have been waiting for oil for over 30 years. UN لقد ظلت حكومتنا تبذل الجهود للتغلب على التخوف من هذا المشروع لأن شعب تشاد ظل ينتظره لأكثر من 30 عاما.
    In conclusion, he expressed his earnest hope that the Conference would be able to reach the final agreement the world was waiting for. UN وختاماً، أعرب عن خالص أمله في أن يتمكن المؤتمر من التوصل إلى الاتفاق النهائي الذي ينتظره العالم.
    That is what the Almighty has promised and what all people of goodwill from all religions are waiting for. UN هذا هو ما وعد به الله وما ينتظره جميع الناس الطيبين من كل الأديان.
    His brother Ahmed, the author of the communication, was waiting for him at the station. UN وكان شقيقه أحمد، صاحب البلاغ، ينتظره في المحطة.
    He also confirmed that the person he was waiting for had arrived, but did not specify who he/she was. UN كما أكد أن الشخص الذي ينتظره قد وصل ولكنه لم يحدد هويته.
    His brother Ahmed, the author of the communication, was waiting for him at the station. UN وكان شقيقه أحمد، صاحب البلاغ، ينتظره في المحطة.
    So what are the eurozone’s heads of government waiting for? Are they reluctant to come clean with their people out of fear for their own political futures? News-Commentary ما الذي ينتظره رؤساء حكومات منطقة اليورو إذن؟ هل هم مترددون في مصارحة شعوبهم بسبب خوفهم على مستقبلهم السياسي؟
    I gave that bastard a preview of what's waiting for him in hell. Open Subtitles أعطيت هذا الوغد عينة مما ينتظره في الجحيم
    That's how long I've been sitting here waiting for a man that nobody should wait for. Open Subtitles هي المدة التي جلستها هنا أنتظر شخصا ليس على أي أحد أن ينتظره.
    Take a look and you'll know why I'm so sure you're the hero magic has been waiting for. Open Subtitles ألقِ نظرة و ستعرف سببَ ثقتي بأنّك البطل الذي ينتظره السحر
    Especially when there's an enemy waiting for him on the other side. Open Subtitles خصوصاً عند وجود عدو ينتظره على الجانب الآخر
    I am mindful of the fact that the job that awaits him will not be easy and will require tireless commitment. UN وأدرك أن العمل الذي ينتظره لن يكون يسيرا، وسوف يتطلب التزاما لا يكل.
    I reached into his mind and gave him a look at what awaits him, and even that little spoonful was enough to make him flip his little humanity switch. Open Subtitles توغلت لعقله وأعطيته لمحة عما ينتظره. وبرغم أنها كانت لمحة بسيطة، فقد كفَت لجعله يخمد إنسانيته.
    We wonder: If not land, what else could the Palestinians expect from Israel? UN ونحن نتساءل إذا لم تكن اﻷرض، فما الذي يمكن أن ينتظره الفلسطينيون من إسرائيل؟
    It was a reminder of the fate that awaited him if he did not return what he stole. Open Subtitles بل كان تذكيراً للمصير الذي ينتظره إذا لمْ يرجع ما سرقه.
    We wish His Majesty King Mohamed VI wise counsel on the path ahead. UN ونتمنى لجلالة الملك محمد الســادس العمل الحكيم على الطريق الذي ينتظره.
    We hope that this forum will be able to respond to the expectations that the international community has of it. UN ونحن نأمل أن يكون بإمكان هذا المحفل الاستجابة لما ينتظره منه المجتمع الدولي.
    Well, all things come to he who waits. Right, Beckett? Open Subtitles حسنا، كل شيء يجيء لمن ينتظره صحيح، "بيكيت" ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more