Large numbers of detainees are awaiting trial for serious crimes. | UN | هناك عدد كبير من المحتجزين ينتظرون المحاكمة لجرائم جسيمة. |
Yet, at present, Rwanda's court system does not function, its prisons are overcrowded and thousands of suspects are awaiting trial. | UN | لكن نظام المحاكم الرواندي لا يعمل في الوقت الحاضر، كما أن سجون البلد مكتظة باﻵلاف من اﻷظناء الذين ينتظرون المحاكمة. |
In total, there are 22 Accused awaiting trial and 2 awaiting judgement that are on Provisional Release. | UN | هناك ما مجموعه 22 متهما ينتظرون المحاكمة واثنان ينتظران صدور الحكم ومفرج عنهما إفراجا مؤقتا. |
The number of pretrial detainees decreased steadily owing to directives from the State Attorney and the President of the Supreme Court. | UN | وانخفض عدد المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة بشكل مطرد بسبب توجيهات من النائب العام ورئيس المحكمة العليا. |
There are about half a dozen corrupt cops awaiting trial on the same cell block as your brother right now. | Open Subtitles | هناك حوالي نصف دزينة من الشرطة الفاسدة ينتظرون المحاكمة محتجزون في نفس مبنى الزنازين الموجود فيه أخوك حاليًا |
The physical infrastructure may have been destroyed and the criminal justice system may often be unable to function, leaving vast numbers of detainees, including former combatants, awaiting trial for long periods of time. | UN | فقد تكون البنية التحتية المادية مدمرة، وغالبا ما يكون نظام العدالة الجنائية عاجزا عن العمل، الأمر الذي يخلّف أعدادا كبيرة من المحتجزين، بمن فيهم المقاتلون السابقون، ينتظرون المحاكمة مدة طويلة. |
The Ombudsman's Office notes that overcrowding persists in prisons and that some prisoners awaiting trial have been separated from convicted prisoners. | UN | ويلاحظ ديوان أمين المظالم أن الاكتظاظ مستمر في السجون وأن بعض السجناء الذين ينتظرون المحاكمة قد فُصِلوا عن المدانين. |
Convicted prisoners and prisoners awaiting trial are gradually being classified and separated, in accordance with the available resources | UN | يجرى بشكل تدريجي تصنيف السجناء المدانين والسجناء الذين ينتظرون المحاكمة وفصل بعضهم عن بعض وفقا للموارد المتاحة. |
(iii) Reduction in the percentage of prisoners awaiting trial in various courts | UN | ' 3` خفض النسبة المئوية للسجناء الذين ينتظرون المحاكمة في مختلف المحاكم |
The Government informed that the men were awaiting trial. | UN | وأفادت الحكومة أن هؤلاء الأشخاص ينتظرون المحاكمة. |
Clearly, those still awaiting trial should be tried as soon as possible in order to comply with their fundamental right to be tried within a reasonable amount of time. | UN | وواضح أن الذين ينتظرون المحاكمة سيحاكمون في أقرب وقت ممكن امتثالا لحقهـم اﻷساسي في أن يحاكموا خلال فترة زمنية معقولة. |
He acknowledged that there was a shortage of rehabilitation and reform institutions and of special institutions for young people awaiting trial. | UN | وأقر بأن هناك نقصاً في مؤسسات التأهيل واﻹصلاح والمؤسسات الخاصة باﻷحداث الذين ينتظرون المحاكمة. |
Five of those were awaiting appeals; 10 were being tried; 15 were awaiting trial. | UN | منهم خمسة أشخاص ينتظرون الاستئناف؛ و ٠١ أشخاص تجري محاكمتهم؛ و ٥١ شخصا ينتظرون المحاكمة. |
Three of the 27 have been awaiting trial since late 1996, and 13 since different dates in 1997. | UN | ومن بين هؤلاء السبعة والعشرين هناك ثلاثة متهمين ينتظرون المحاكمة منذ عام 1996 و 13 منذ تواريخ مختلفة في عام 1997. |
According to the Government, they were awaiting trial at the Baucau police station, and their rights were being fully respected. | UN | وأفادت الحكومة أنهم ما زالو ينتظرون المحاكمة في مخفر شرطة باوكاو وأن حقوقهم موضع احترام كامل. |
Such measures include reform of the judicial system to ensure that pretrial detainees receive a fair and speedy trial, as well as application of alternative pretrial restrictions. | UN | ويجب أن تشمل هذه التدابير إصلاح النظام القضائي بصورة تضمن محاكمة المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة محاكمةً منصفة وسريعة، وكذلك تطبيق القيود البديلة للاحتجاز قبل المحاكمة. |
Furthermore, the State party should ensure strict separation between pretrial and convicted detainees and between juveniles and adults in all detention facilities. Body cavity searches | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تسهر على تحقيق الفصل التام بين المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة والمحتجزين المحكوم عليهم وبين الأحداث والبالغين في جميع مرافق الاحتجاز. |
Such measures include reform of the judicial system to ensure that pretrial detainees receive a fair and speedy trial, as well as application of alternative pretrial restrictions. | UN | ويجب أن تشمل هذه التدابير إصلاح النظام القضائي بصورة تضمن محاكمة المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة محاكمةً منصفة وسريعة، وكذلك تطبيق القيود البديلة للاحتجاز قبل المحاكمة. |
According to various information received, individuals may await trial for long periods of time. Often this is due to the fact that they are charged before a tribunal which has no jurisdiction and are thus subsequently brought before another court which is supposed to have jurisdiction. | UN | وتفيد مختلف المعلومات بأن اﻷفراد قد ينتظرون المحاكمة فترة طويلة من الزمن، وكثيراً ما يرجع ذلك إلى أنهم يقدمون إلى محكمة غير ذات اختصاص، وبالتالي يقدمون فيما بعد إلى محكمة أخرى يفترض أنها مختصة. |
Here all detainees are suspects held pending trial. | UN | وجميع المحتجزين في هذا المركز أشخاص مشتبه فيهم ينتظرون المحاكمة. |
It was further said that persons awaiting trials are not separated from those who have been convicted. | UN | وقيل كذلك إن اﻷشخاص الذين ينتظرون المحاكمة لا يفصلون عن اﻷشخاص الذين أدينوا. |
84. The Committee is concerned about the length of pre-trial detention and about the large number of detainees still awaiting trial. | UN | 84- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء طول مدة الحجز قبل المحاكمة وارتفاع عدد المحتجزين في السجون ممن ينتظرون المحاكمة. |