Support waiting in the centre as well, but it's still Giggs on the edge of the area. | Open Subtitles | اللاعبون ينتظرون في المركز أيضاً, و لكن الكرة لا زالت مع غيغز على طرف المنطقة. |
We are trapped on this ship and won't be like waiting in the square on Sunday to not be seen with your father. | Open Subtitles | نحن محاصرون على متن هذه السفينة، ولن نكون مثل من الذين ينتظرون في الساحة يوم الاحد خوفنا من أن يرانا والدك |
I was on an organ donor Web site today, and I saw a list of all these people... these really deserving people... just waiting in line for a transplant. | Open Subtitles | تصفحت موقع تبرع بالأعضاء اليوم ورأيت قائمة بكلّ أولئك الناس المستحقون فعلًا ينتظرون في طابور عملية النقل. |
When business is brisk, they patiently wait in line. | Open Subtitles | عندما يكون العمل سريع، ينتظرون في طابور بصبر. |
Mrs. Shin's people are waiting at the Junggye Station intersection. | Open Subtitles | أٌناس المُعلمة شين .ينتظرون في تقاطع محطة جونغغي |
According to Wertz, the four members of the escort party were waiting on a piece of ground below the level of the dirt road and behind a barbed wire fence. | UN | وحسبما قال فيرتس، كان أفراد فرقة " الحراسة المرافقة اﻷربعة " ينتظرون في بقعة من اﻷرض أدنى من مستوى الطريق الترابي خلف سور من اﻷسلاك الشائكة. |
What about everyone waiting in the refugee camp? | Open Subtitles | ماذا عن الجميع الذين ينتظرون في معسكر اللاجئين؟ |
Because when that snow melts, the rest of Jody's gang - all fifteen of'em that were waiting, in red rock are comin'here. | Open Subtitles | لأنه عندما يذوب الثلج فإن بقية الرجال من عصابة جودي الخمسين جميعهم الذين ينتظرون في ريد روك سيأتون إلى هنا |
They're waiting in line to make sure he's really dead. And as soon as they see the stones on his eyes, they'll set to work on tearing us apart. | Open Subtitles | إنهم ينتظرون في صف ليتأكدوا أنه مات فعلاً وحالما يرون الحجارة على عينيه سيبدؤون بالتخطيط لتقطيعنا إرباً |
Men are waiting in the dark corners of this world to prey on us. | Open Subtitles | الرجال ينتظرون في الزوايا المظلمة من هذا العالم إلى فريسة علينا. |
"Oh no, they were just waiting in line at the pharmacy. | Open Subtitles | أوه كلا , إنهم فقط ينتظرون في الصف عند الصيدلية" |
You may even see long-dead members of your family waiting in the cinema queue. | Open Subtitles | قد ترون أفراد من أسرتكم توفوا منذ زمن ينتظرون في طابور السينما |
Four men were waiting in the vault room and they asked for me by name. | Open Subtitles | أربعة رجال كانوا ينتظرون في غرفة القبو و سألوا عنى بالاسم |
There were so many people waiting in line. | Open Subtitles | كان هناك العديد من الناس ينتظرون في الطابور |
There are all these people waiting in line for coffee. | Open Subtitles | فهؤلاء كافة ينتظرون في الصف من أجل القهوة |
He always comes around this time of year, spreading joy and happiness wherever he goes, and kids wait in line just to see him. | Open Subtitles | أنه دائماً يأتي في هذا الوقت من العام، ينشره الفرح و السعادة أينما يذهب، والأطفال ينتظرون في صفوف فقط ليروه. |
I just think outlaws don't wait in line. | Open Subtitles | أظن أن الخارجين عن القانون لا ينتظرون في الطابور |
Then you'll know why Krakozhians wait in line for cheap toilet paper while Uncle Sam wipes his ass with Charmin two-ply. | Open Subtitles | ثمّ ستعرف لماذا القراقوزيون ينتظرون في الطابور من أجل ورق مرحاض رخيص بينما يمسح العمّ سام مؤخرته بمناديل ذات طيتين |
They're waiting at my apartment, ready to jump out when we got back. | Open Subtitles | هم ينتظرون في شقتي مستعدون لإخافتنا حين نعود |
1. 130 French battalion 2 soldiers returning from leave were waiting at Pleso since 12 July. | UN | ١ - لا يزال ١٣٠ جنديا من الكتيبة الفرنسية ٢، عائدين من اجازتهم، ينتظرون في بليسو منذ ١٢ تموز/يوليه. |
According to Stop Child Executions, as of June 2009, at least 1601 juveniles were waiting on death row for a wide range of " offences, " including homosexuality acts incompatible with chastity, apostasy, drug trafficking and involvement in school or street fights that result in a murder. | UN | ووفقاً لحملة " أوقفوا إعدام الأطفال " ، كان ما لا يقل عن 601 1 من الأحداث ينتظرون في حزيران/يونيه 2009 إنزال حكم الإعدام في حقهم عن طائفة واسعة من " الجرائم " ، بما في ذلك ممارسات جنسية مثلية تتناقض مع قيم الطهارة والعفة، والردة، والاتجار بالمخدرات، والمشاركة في العراك في المدارس والشوارع الذي يؤدي إلى القتل(34). |
Millions of people worldwide who have been maimed and disfigured by landmines are waiting patiently for the international community to pass a verdict on these lethal weapons. | UN | والملايين من البشر في جميع أرجاء العالم الذين أعيقوا وشوهوا بالألغام الأرضية ينتظرون في أناة أن يصدر المجتمع الدولي حكمه على هذه الأسلحة الفتاكة. |
It should also consider the commutation of the death penalties sentences of all those currently on death row. | UN | وينبغي أيضاً للدولة الطرف النظر في تخفيف عقوبة الإعدام في جميع حالات الأشخاص الذين ينتظرون في الوقت الحالي تنفيذ أحكام بالإعدام بحقهم. |
There was a lot of people waiting by the players' parking lot. | Open Subtitles | كان الكثيرين ينتظرون في موقف سيارات اللاعبين. |