"ينتمون إلى أقليات إثنية" - Translation from Arabic to English

    • belonging to ethnic minorities
        
    • from ethnic minorities
        
    • of ethnic minority communities
        
    • ethnic minority communities in
        
    • of ethnic minorities
        
    • minority ethnic origin
        
    Seriously concerned in this connection by persistent acts of intimidation and harassment directed at persons belonging to ethnic minorities in the province of Shaba, UN وإذ يساورها شديد القلق، في هذا الصدد، إزاء استمرار أفعال التخويف والمضايقة ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات إثنية في شابا،
    A modern constitution that guarantees political pluralism, private ownership and respect for fundamental human rights, including rights for persons belonging to ethnic minorities, has recently been adopted. UN وقـــــد اعتمد مؤخرا دستور حديث يكفل التعددية السياسية والملكية الخاصة واحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية، بما في ذلك حق اﻷفراد الذين ينتمون إلى أقليات إثنية.
    (ii) To pay particular attention to the situation of persons belonging to ethnic minorities, displaced persons, refugees and returnees who fall within his mandate; UN ' ٢ ' أن يولي اهتماما خاصا لحالة اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات إثنية واﻷشخاص المشردين واللاجئين والعائدين الذين تشملهم ولايته؛
    As a result, 86,000 students from ethnic minorities were currently enrolled in 280 boarding schools. UN فيتابع 000 86 طالب ينتمون إلى أقليات إثنية دراستهم في مدرسة داخلية.
    Some people account for this by the fact that persons from ethnic minorities are more inclined to take to crime because of their idleness. UN وينسب البعض ذلك إلى حقيقة أن اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات إثنية يكونون أكثر نزوعا للجريمة لكونهم عاطلين.
    There have been a number of cases of deaths in police custody and in prisons of members of ethnic minority communities in which no officers of the police or the prison service have been prosecuted nor disciplinary action taken against them by the Independent Police Complaints Authority or the Crown Prosecution Service. UN كما تشير إلى حدوث عدد من حالات الوفاة في صفوف أفراد ينتمون إلى أقليات إثنية أثناء احتجازهم لدى الشرطة وفي السجون دون ملاحقة رجال الشرطة أو إدارة السجن قضائياً، أو اتخاذ أية إجراءات تأديبية بحقهم من جانب الهيئة المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة أو دائرة المدعي العام الحكومية.
    The State party cannot deny the fact that the number of students belonging to ethnic minorities who left the police was higher than the number of those who joined it and that this was due to institutional discrimination. UN ولا تستطيع الدولة الطرف أن تنكر أن عدد الطلاب الذين ينتمون إلى أقليات إثنية والذين تركوا الشرطة أعلى من عدد أولئك الذين انضموا إليها، ويعود ذلك إلى تمييز مؤسسي.
    Furthermore, the National Action Plan on education aimed to expand and improve comprehensive early childhood care and education in order to ensure that by 2015 all children, particularly girls, children in difficult circumstances and those belonging to ethnic minorities, had access to free, compulsory, quality primary education. UN وأضاف أن خطة العمل الوطنية بشأن التعليم تستهدف توسيع وتحسين الرعاية المبكرة الشاملة للأطفال وتعليمهم بحيث يصبح جميع الأطفال وخاصة الفتيات، ممن يعيشون في ظروف صعبة وممن ينتمون إلى أقليات إثنية قادرين بحلول عام 2015 على الحصول على التعليم الابتدائي الإجباري الجيد مجانا.
    In this respect, the Committee is concerned at information indicating that instances of ill-treatment by law enforcement officials, in particular the police, are often directed at persons belonging to ethnic minorities. UN وفي هذا الخصوص، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء معلومات تشير إلى أن حالات إساءة المعاملة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ولا سيما الشرطة، كثيراً ما كانت توجه ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات إثنية.
    In this respect, the Committee is concerned at information indicating that instances of ill-treatment by law enforcement officials, in particular the police, are often directed at persons belonging to ethnic minorities. UN وفي هذا الخصوص، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء معلومات تشير إلى أن حالات إساءة المعاملة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ولا سيما الشرطة، كثيراً ما كانت توجه ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات إثنية.
    It is also concerned that societal discrimination persists against children belonging to ethnic minorities, children of non-Japanese nationality, children of migrant workers, refugee children and children with disabilities. UN وتشعر أيضاً بالقلق لاستمرار التمييز الاجتماعي ضد الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية والأطفال من غير الجنسية اليابانية وأطفال العمال المهاجرين والأطفال اللاجئين والأطفال ذوي الإعاقة.
    He highlighted discrimination (against children working or living in the streets, children with disabilities, refugee children, children belonging to ethnic minorities, etc.) as a critical area and encouraged children to claim their own rights. UN وألقى الضوء على التمييز ضد الأطفال العاملين أو الذين يعيشون في الشوارع، والأطفال المعوقين، والأطفال اللاجئين، والأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية إلخ باعتبار ذلك ميداناً حاسماً، وشجع الأطفال على المطالبة بحقوقهم.
    The Committee recommends that the State party consider introducing affirmative measures in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention, when circumstances so warrant, for certain racial groups or individuals belonging to ethnic minorities who are experiencing disadvantage with respect to educational achievement and other elements of their socio-economic profiles. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الأخذ حسب الاقتضاء بتدابير إيجابية وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، تشمل فئات عرقية معينة أو أفراداً ينتمون إلى أقليات إثنية تعاني من الحرمان من التحصيل العلمي ومن عناصر أخرى ترتكز عليها أوضاعها الاجتماعية والاقتصادية.
    The Committee recommends that the State party consider introducing affirmative measures in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention, when circumstances so warrant, for certain racial groups or individuals belonging to ethnic minorities who are experiencing disadvantage with respect to educational achievement and other elements of their socio-economic profiles. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الأخذ حسب الاقتضاء بتدابير إيجابية وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، تشمل فئات عرقية معينة أو أفراداً ينتمون إلى أقليات إثنية تعاني من الحرمان من التحصيل العلمي ومن عناصر أخرى ترتكز عليها أوضاعها الاجتماعية والاقتصادية.
    541. Having in mind that the majority of the reports received by him regarding deaths in custody concerned persons belonging to ethnic minorities, the Special Rapporteur welcomes the decision that the police will record the ethnic origin of those who die in police custody in the future. UN ١٤٥- ونظراً لما جاء في معظم التقارير التي وردت إلى المقرر الخاص من حدوث الوفاة أثناء الاحتجاز غالباً ﻷشخاص ينتمون إلى أقليات إثنية معينة فإنه يرحب بالقرار الذي اتخذته الشرطة بتسجيل وفيات اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات إثنية أثناء الاحتجاز في المستقبل.
    (b) Take specific measures to make the Convention available to and known by all children, especially those belonging to ethnic minorities. UN (ب) اتخاذ تدابير محددة لجعل الاتفاقية متاحة للأطفال ومعروفة لديهم، ولا سيما الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية.
    49. The quality of the housing occupied by persons from ethnic minorities is frequently below national standards. UN ٩٤- ونوعية المساكن التي يسكنها اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات إثنية تقل في الغالب عن المعايير الوطنية.
    It should also be pointed out that federal housing subsidies fell considerably between 1980 and 1993, with a particular impact on the possibility for people from ethnic minorities to find housing: UN وينبغي اﻹشارة أيضا إلى أن اعانات اﻹسكان الاتحادية انخفضت انخفاضا كبيرا ما بين ٠٨٩١ و٣٩٩١، وكان لذلك تأثير خاص على إمكانية ظفر اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات إثنية بسكن:
    39. Students from ethnic minorities may also be psychologically affected by racist harassment from their fellow-students to the point that their studies suffer in consequence. UN ٩٣- ويمكن أيضاً أن يكون التلاميذ الذين ينتمون إلى أقليات إثنية ضحايا مضايقات عنصرية من جانب أقرانهم وأن يتأثروا بذلك نفسانياً إلى درجة أن دراساتهم تتأثر بذلك.
    There have been a number of cases of deaths in police custody and in prisons of members of ethnic minority communities in which no officers of the police or the prison service have been prosecuted nor disciplinary action taken against them by the Independent Police Complaints Authority or the Crown Prosecution Service. UN كما تشير إلى حدوث عدد من حالات الوفاة في صفوف أفراد ينتمون إلى أقليات إثنية أثناء احتجازهم لدى الشرطة وفي السجون دون ملاحقة رجال الشرطة أو إدارة السجن قضائياً، أو اتخاذ أية إجراءات تأديبية بحقهم من جانب الهيئة المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة أو دائرة المدعي العام الحكومية.
    Children who live in poverty, who do not have a family, who live in the street or who are members of ethnic minorities have an additional risk to fall victims of violence and exploitation. UN ويواجه الأطفال الذين يعانون من الفقر، أو الذين يعيشون دون أسرة، أو يعيشون في الشوارع، أو ينتمون إلى أقليات إثنية خطراً إضافياً في التعرض للعنف والاستغلال.
    In 1993, 2.3 per cent of appointments to public bodies in Great Britain were held by persons of minority ethnic origin. UN ٤٥٤- وفي عام ٣٩٩١، كانت نسبة ٣,٢ في المائة من التعيينات في الهيئات العامة في بريطانيا العظمى يشغلها أشخاص ممن ينتمون إلى أقليات إثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more