Dalit women were the victims of violence, trafficking and sexual exploitation, especially women belonging to a tribe called Badi. | UN | ونساء داليت يقعن ضحية العنف والاتجار والاستغلال الجنسي، ولا سيما النساء اللاتي ينتمين إلى قبيلة تدعى بادي. |
Special attention will be paid to women belonging to different ethnic communities. | UN | وسيوجه اهتمام خاص إلى النساء اللواتي ينتمين إلى المجتمعات المحلية الإثنية المختلفة. |
The Committee expresses a number of concerns, however, in relation to the education of girls in rural or remote areas and girls belonging to linguistic or ethnic minorities. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن عدد من الشواغل فيما يتعلق بتعليم الفتيات في المناطق الريفية أو النائية، والفتيات اللائي ينتمين إلى أقليات لغوية أو عرقية. |
Most of HIV-positive women belong to ethnic minorities and are born abroad. | UN | ومعظم النساء اللائي ثبتت إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية ينتمين إلى أقليات عرقية ومولودات في الخارج. |
The background context was that they belonged to the caste of untouchables. | UN | فالسياق الذي يمثل خلفية هذه الحالة هو أن هؤلاء النساء ينتمين إلى طائفة منغلقة. |
In particular, indicate what have been their impacts on women and girls education, including women from rural areas and those belonging to indigenous communities. | UN | وعلى وجه الخصوص، يرجى بيان آثار هذه البرامج في تعليم النساء والفتيات، بمن فيهن النساء الريفيات والنساء اللواتي ينتمين إلى المجتمعات الأصلية. |
Moreover, the Committee recommends that the State party use a gender-sensitive approach with respect to all poverty alleviation programmes and strategies and take into account the particular needs of women belonging to vulnerable groups. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باتباع نهج يراعي نوع الجنس فيما يتعلق ببرامج واستراتيجيات التخفيف من حدة الفقر، وبمراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء اللواتي ينتمين إلى الفئات الضعيفة. |
In 1996, women belonging to 10 political parties and representing various ideologies and religions had formed the National Women's Coalition. | UN | ففي عام 1996، شكّلت نساء ينتمين إلى 10 أحزاب سياسية ويمثلن مختلف الإيديولوجيات والعقائد الدينية اتحادا نسائيا وطنيا. |
This situation might be better captured through the experiences of women belonging to a certain caste. | UN | ويمكن تصوير هذه الحالة على نحو أفضل من خلال تجربة النساء اللائي ينتمين إلى طائفة معينة. |
The research undertaken and the development programmes carried out are directed towards the needs of women belonging to ethnic minorities. | UN | وتتمحور البحوث وبرامج التنمية حول احتياجات النساء اللائي ينتمين إلى أقليات إثنية. |
The Government reiterates that it has given clear instructions to all members of the armed forces that it will not tolerate any form of sexual violence against women belonging to any ethnic group. | UN | وتكرر الحكومة أنها قد أصدرت بلاغات صريحة وجهت إلى جميع أفراد القوات المسلحة بأنها لن تسمح بأي شكل من أشكال العنف الجنسي ضد المرأة اللائي ينتمين إلى أي جماعة إثنية. |
She asked whether there was a specific budgetary allocation assigned to the Public Defenders' offices for that purpose and whether victims, particularly those belonging to vulnerable groups, benefited from legal aid. | UN | وسألت إذا كانت هناك مخصصات معينة في الميزانية لمكاتب المدافعين العامين لتحقيق هذا الغرض، وإذا كانت الضحايا، لا سيما هؤلاء اللاتي ينتمين إلى المجموعات المستضعفة، يستفدن من المعونة القانونية. |
With regard to mortality rates and life expectancy rates, it has noted that girls belonging to minorities are often the most disadvantaged. | UN | وفيما يتعلق بمعدلات الوفيات ومعدلات العمر المتوقع، لاحظت اللجنة أن الفتيات اللاتي ينتمين إلى الأقليات غالبا ما يكن الأكثر حرمانا. |
Lastly, he welcomed the delegation's statement that the Government was giving serious attention to the situation of women belonging to the various minorities in Japan. | UN | وأخيرا، يرحب ببيان الوفد الذي أوضح أن الحكومة تهتم اهتماما شديدا بوضع النساء اللاتي ينتمين إلى الأقليات في اليابان. |
Girls living in rural areas or belonging to the most impoverished families face the highest risk. | UN | والفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية أو ينتمين إلى أشد الأسر فقرا هن الأكثر عرضة للخطر. |
Persistent barriers to women's equal participation needed to be removed, with special attention paid to women and girls belonging to vulnerable groups and facing multiple forms of discrimination. | UN | إذ يتعين إزالة الحواجز التي لا تزال تعوق المشاركة المتساوية للمرأة، مع إعطاء اهتمام خاص للنساء والفتيات اللائي ينتمين إلى المجموعات الضعيفة ويواجهن أشكالا متعددة من التمييز. |
The process also benefited from the participation of some 400 women belonging to more than 100 provincial and national organizations. | UN | كما عرفت هذه العملية مشاركة زهاء 400 امرأة ينتمين إلى أكثر من 100 منظمة على الصعيد الإقليمي أو الوطني. |
It concerns women who belong to national minorities or women who do not speak the language of the country of transit or destination. | UN | وينطبق ذلك أيضا على النساء اللواتي ينتمين إلى أقليات وطنية أو لا يتحدثن لغة بلد العبور أو المقصد. |
Women who did not belong to the Women's Union could join other trades unions or women's organizations. | UN | وإن النساء اللاتي لا ينتمين إلى الاتحاد يستطعن الانضمام إلى نقابات العمال أو المنظمات النسائية. |
This affects in particular women who do not belong to the ruling elite and who are marginalized by the cloistered political system. | UN | ويؤثر هذا الأمر بوجه خاص على النساء اللاتي لا ينتمين إلى النخبة الحاكمة والمهمشات بسبب النظام السياسي المنعزل. |
According to figures from the Central University of Venezuela, 30 per cent of the workforce belonged to trade unions, and 12 percent of women were members of unions. | UN | واستنادا إلى أرقام من الجامعة المركزية لفنزويلا، فإن 30 في المائة من اليد العاملة لها انتماء نقابي، و12 في المائة من العاملات ينتمين إلى نقابات. |
Pre and postrelease services shall be reviewed to ensure that they are appropriate and accessible to indigenous women prisoners and to women prisoners from ethnic and racial groups, in consultation with the relevant groups. | UN | تستعرض الخدمات التي تقدم للسجينات قبل إطلاق سراحهن وبعده لكفالة ملاءمتها للسجينات من نساء الشعوب الأصلية وللسجينات اللواتي ينتمين إلى جماعات إثنية وعرقية معينة وضمان استفادتهن منها، بالتشاور مع الجماعات المعنية. |
Canada aims to support social policy research focusing on means to reduce violence against women migrants and women who are members of ethno-cultural and visible minorities. | UN | وتهدف كندا إلى دعم أبحاث السياسات الاجتماعية التي تركز على سبل الحد من العنف ضد العاملات المهاجرات والنساء اللواتي ينتمين إلى اﻷقليات الثقافية اﻹثنية واﻷقليات الواضحة. |
A survey of 100 collectives in 14 districts found that 15 per cent of the farmers were Dalits and Adivasis and that 32 per cent came from minority communities. | UN | وقد أجري استقصاء اشتركت فيه 100 تعاونية في 14 منطقة وتبين منه أن 15 في المائة من المزارعات هن من طائفة الداليتس وطائفة اديفاسيس وأن 32 في المائة منهن ينتمين إلى طوائف الأقليات. |
For instance, affirmative action aimed at women will often benefit more white middle-class women than lowerclass women of another ethnicity. | UN | فالعمل الإيجابي على سبيل المثال، سيعود بالنفع في معظم الحالات على النساء البيض من الطبقة المتوسطة أكثر مما يعود بالنفع على النساء من طبقة أدنى ممن ينتمين إلى أصل إثني آخر. |