Developed countries have seen their share of both agricultural exports and imports decline more slowly over the same period. | UN | وشهدت البلدان المتقدمة النمو نصيبها من كل من الصادرات والواردات الزراعية ينخفض بشكل أبطأ في الفترة نفسها. |
Yet, there has been no decrease in small-scale coca production. | UN | ومع ذلك، لم ينخفض إنتاج مزارع الكوكا الصغيرة الحجم. |
The deficit and external debt were expected to fall to 2.8 per cent and 24.5 per cent of GDP. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض العجز إلى 2.8 في المائة والدين الخارجي إلى 24.5 من الناتج المحلي الإجمالي. |
Since 1950, the infant mortality rate has increased by a factor of 10, and life expectancy has been dropping steadily. | UN | ومنذ عام 1950، تضاعف معدل وفيات الأطفال عشر مرات، وظل معدل العُمر المتوقع ينخفض بانتظام. |
With this measure alone, it is conceivable that energy poverty could be reduced by over 50 per cent by 2030. | UN | وبهذا التدبير وحده، يقدر أن الافتقار إلى الطاقة يمكن أن ينخفض بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2030. |
8 per cent trending down to 4.5 per cent after 15 years | UN | 8 في المائة ينخفض إلى 4.5 في المائة بعد 15 سنة |
As a result of information provided during the review, this number is likely to drop to 39. | UN | ومن المحتمل أن ينخفض هذا العدد إلى 39 فرداً نتيجة للمعلومات المقدمة أثناء إجراء الاستعراض. |
The overall staffing for the national component is projected to decline from 283 staff in 2013 to 170 staff in 2015. | UN | ويتوقع لملاك الموظفين الوطنيين الكلي أن ينخفض من 283 موظفا في عام 2013 إلى 170 موظفا في عام 2015. |
The expectation is that expenditures on emergencies will decline somewhat over the coming period of the medium-term plan, but this remains difficult to predict. | UN | ويتوقع أن ينخفض اﻹنفاق على الطوارئ الى حد ما خلال الفترة القادمة من الخطة المتوسطة اﻷجل، ولكن هذا أمر يصعب التنبؤ به. |
The average annual rate of population growth is projected to decline from 2.9 per cent to 2.2 per cent by 2015. | UN | ويتوقع أن ينخفض متوسط المعدل السنوي للنمو السكاني من 2.9 في المائة إلى 2.2 في المائة بحلول عام 2015. |
Global agricultural output potential is likely to decrease by about 6 per cent, or by 16 per cent without carbon fertilization. | UN | ومن المرجح أن ينخفض الناتج الزراعي العالمي بنحو 6 في المائة، أو بنسبة 16 في المائة دون تسميد كربوني. |
The level of outstanding payments to Member States was projected to decrease at the end of the year. | UN | وأضاف أن من المتوقع أن ينخفض مستوى المدفوعات غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء في نهاية العام. |
Even if the degree of dynamism in the economy's institutional structure remained the same, the growth rate could still rise or fall. | UN | وحتى إذا بقيت درجة الدينامية في البنية المؤسسية للاقتصاد كما هي فإنه لا يزال من الممكن لمعدل النمو أن يرتفع أو ينخفض. |
However, this year the mining industry faces some major challenges and output is expected to fall dramatically. | UN | ولكن صناعة التعدين تتصدى هذا العام لبعض التحديات الكبيرة ويتوقع أن ينخفض الإنتاج انخفاضاً حاداً. |
Well, I came in here to work because everyone's been dropping by my office, asking how I am, and I don't need the attention, and by the way, I just got off the phone | Open Subtitles | حسنا، لقد جئت إلى هنا للعمل لان الجميع تم ينخفض مكتبي، يسأل كيف أنا، وأنا لست بحاجة إلى الاهتمام، و |
After 30 days, it would be reduced by 25 per cent, to $150 and $75, respectively, for a maximum period of six months. | UN | وبعد ثلاثين يوما ينخفض المبلغ بنسبة 25 في المائة، إلى 150 دولارا و 75 دولارا، على التوالي، لمدة أقصاها ستون يوما. |
7.3 per cent trending down to 4.5 per cent after 10 years | UN | 7.3 في المائة ينخفض إلى 4.5 في المائة بعد 10 سنوات |
According to forecasts, it will drop again in the near future. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض هذا العدد أكثر في المستقبل القريب. |
However, youth unemployment has not decreased in that same period, and has remained at twice the national average. | UN | ولكن معدل البطالة بين الشباب في نفس الفترة لم ينخفض أيضا، وظل مستواه ضعف مستوى المعدل الوطني. |
While the diversity of vent communities is low, endemism is high. | UN | وفيما ينخفض التنوع بين مجموعات المنافث إلاّ أن انتشارها مرتفع. |
At the same time, the declining birth rate unbalanced the age structure of the population and intensified the demographic ageing. | UN | وفي الوقت ذاته، ظل معدل الولادة ينخفض فلم يحقق التوازن في هيكل الأعمار وازدادت الشيخوخة بين السكان حدة. |
The number of minors in prison has declined since 2010. | UN | وبدأ عدد القصر في السجن ينخفض منذ عام 2010. |
The rate is given as 97 per cent overall, however, in poor rural areas, the rate falls to 94.7 per cent. | UN | غير أن المعدل المذكور وهو 97 في المائة، بوجه عام، ينخفض في المناطق الريفية الفقيرة إلى 94.7 في المائة. |
The rates in Cambodia, the most affected least developed country in the Asian and Pacific region, has been rapidly falling. | UN | وما فتئ المعدل ينخفض بسرعة في كمبوديا، وهي أشد بلدان هذه المجموعة تضررا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
However, as the number of megacities increases, their growth rate declines. | UN | غير أن معدل نمو المدن الضخمة ينخفض مع تزايد عددها. |
Now, that drops the additional three years to eight months. | Open Subtitles | الآن، هذا ينخفض ثلاث سنوات إضافية إلى ثمانية أشهر. |