"ينشأ من" - Translation from Arabic to English

    • emerging
        
    • arise
        
    • arises from
        
    • arising from
        
    • arose from
        
    • evolving
        
    • stems from
        
    • originates from
        
    • emanates from
        
    Efforts to identify ways to improve the efficiency and effectiveness of the Fund are described along with emerging lessons and recommendations. UN ويرد وصف للجهود الرامية إلى إيجاد سبل لتحسين كفاءة الصندوق وفعاليته إلى جانب ما ينشأ من الدروس والتوصيات.
    To guide the Office in identifying emerging issues, challenges and potential exposures of the Organization, the Office developed a comprehensive risk management framework. UN ووضع المكتب إطارا شاملا لإدارة المخاطر، ليسترشد به في تحديد ما ينشأ من قضايا وتحديات ومخاطر يحتمل أن تواجهها المنظمة.
    It was further clarified that the intention was to cover all possible types of situations that could arise in practice. UN وأوضِح كذلك أن النية من ورائها هي تغطية جميع ما يمكن أن ينشأ من حالات خلال الممارسة العملية.
    It may also reasonably arise from circumstances which cannot be taken as an expression of an intention of the member States to bind themselves. UN فمن المعقول أيضاً أن ينشأ من ظروف لا يمكن اعتبارها تعبيراً عن نية الدول الأعضاء بالالتزام.
    Prostitution, like other forms of sexual violence, arises from the historical subordination of women to men and is an absence of choice. UN والبغاء، مثله في ذلك مثل أشكال العنف الجنسي الأخرى، ينشأ من خضوع المرأة للرجل على مدى التاريخ، وهو انعدام للاختيار.
    A number of participants supported the use of a share of any revenues arising from such instruments to further reduce emissions from aviation and marine bunker fuels or to support the implementation of adaptation measures in developing countries. UN وأيد عدد من المشاركين استخدام جزء من أي دخل ينشأ من مثل هذه الأدوات لخفض قدر أكبر من الانبعاثات من وقود الطائرات ووقود النقل البحري أو لدعم تنفيذ تدابير التكيف في البلدان النامية.
    The European Union was concerned about the persistence of gender discrimination, which often arose from cultural preferences for boys. UN وأوضح أن الاتحاد اﻷوروبي قلق لاستمرار التمييز بين الجنسين، الذي كثيرا ما ينشأ من نزعة ثقافية إلى تفضيل اﻷولاد.
    To guide the Office in identifying emerging issues, challenges and potential exposures of the Organization, the Office developed a comprehensive risk management framework. UN ووضع المكتب إطارا شاملا لإدارة المخاطر، ليسترشد به في تحديد ما ينشأ من قضايا وتحديات ومخاطر يحتمل أن تواجهها المنظمة.
    A third structure, the Convention on Peace Initiatives is preparing an early warning system, which will facilitate the identification of emerging conflicts and proposals to prevent them. UN وأضافت أنه يتم في إطار ثالث هو اتفاقية مبادرات السلام إعداد نظام للإنذار المبكر ييسر التعرف على ما ينشأ من نزاعات ويقدم مقترحات لمنعها.
    Since its creation, the role of the IGO has been evolving in order to meet emerging management support needs. UN وقد أخذ دور مكتب المفتش العام يتسع منذ إنشائه ليلبي ما ينشأ من احتياجات لدعم الإدارة.
    Confronted with so many individual conflict situations, the Council finds it difficult to come to grips with emerging strategic challenges to peace and security or to shift from a reactive to a proactive or preventive mode. UN والمجلس، إذ يواجه هذا العدد الكبير من حالات الصراع المنفردة، يجد من الصعب التعامل مع ما ينشأ من تحديات استراتيجية للسلم والأمن أو الانتقال من حالة رد الفعل إلى حالة التصرف الاستباقي والوقائي.
    As relevant, subforums will be created to address emerging issues or priorities UN وستُنشأ منتديات فرعية، حسب الاقتضاء، لتناول ما قد ينشأ من قضايا أو أولويات
    Such losses could arise from preference erosion and rising food import prices. UN ومثل هذه الخسائر قد ينشأ من تآكل الشروط التفضيلية وارتفاع أسعار الواردات من الأغذية.
    The Forum also agreed to maintain open lines of communications in relation to issues that might arise. UN واتفق المنتدى أيضا على إبقاء قنوات الاتصال مفتوحة بشأن ما قد ينشأ من قضايا.
    It may also reasonably arise from circumstances which cannot be taken as an expression of an intention of the member States to bind themselves. UN فمن المعقول أيضاً أن ينشأ من ظروف لا يمكن اعتبارها تعبيراً عن نية الدول الأعضاء بالالتزام.
    In addition, it will be necessary for the Chambers to deal with contempt trials and appeals as they arise. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من الضروري أن تنظر الدوائر في القضايا المتعلقة بإهانة المحكمة وفي ما ينشأ من طعون.
    Regarding the methods of work, again, there is a certain consternation that can arise from the need to bring about consensus. UN وفيما يتعلق بأساليب العمل، فمرة أخرى، هناك بعض الاستياء الذي يمكن أن ينشأ من ضرورة التوصل إلى توافق في الآراء.
    It also arises from their strategy to avoid dependence on the international capital markets and their volatility. UN كما أن ذلك ينشأ من استراتيجية هذه البلدان الرامية إلى تجنب الاعتماد على أسواق رأس المال الدولية وتقلباتها.
    We know that poverty arises from the interaction between population, environment and development. UN ونحن نعرف أن الفقر ينشأ من التفاعل بين السكان والبيئة والتنمية.
    (a) Contribute to the timely resolution of any compliance concerns arising from possible misinterpretation of verification data relating to chemical explosions; UN )أ( المساهمة بلا تأخير في تبديد أي قلق يتعلق بالامتثال ينشأ من تفسير خاطئ لبيانات التحقق المتصلة بتفجيرات كيميائية،
    The State's exercise of the right of diplomatic protection therefore arose from its inherent right as a State and not its status as an agent of the national. UN ولذلك، فإن ممارسة الدولة حق الحماية القانونية ينشأ من حقها بوصفها دولة وليس من مركزها بوصفها وكيلاً للمواطن.
    Much of this stems from opposition to our affirmative action policies designed to end social and economic inequalities. UN وكثير من هذا ينشأ من المعارضة لسياسات التدخل الإيجابي التي نتبعها بهدف إنهاء المظالم الاجتماعية والاقتصادية.
    That inalienable right originates from two broader propositions. UN والحق غير القابل للتصرف ذاك ينشأ من رأيين أوسع نطاقا.
    Indeed, our standpoint emanates from and is firmly based on our regional considerations and concerns. UN والواقع أن موقفنا ينشأ من اعتباراتنا وشواغلنا الإقليمية ويرتكز عليها بصورة راسخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more