the focus should be on streamlining and adjusting the monitoring frameworks into one and using already existing and agreed indicators. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز على تبسيط ومواءمة أطر الرصد ضمن إطار واحد واستخدام المؤشرات الموجودة بالفعل والمتفق عليها. |
We therefore urge the focus on global economic recovery to be maintained for the benefit of the global community. | UN | لذلك نحث على أن ينصب التركيز على الحفاظ على الانتعاش الاقتصاد العالمي من أجل مصلحة المجتمع العالمي. |
Because of the potentially devastating consequences, the primary focus of counter-terrorism laws is on preventing a terrorist act from taking place. | UN | ونظراً إلى النتائج المدمرة المحتملة، ينصب التركيز الرئيسي لقوانين مكافحة الإرهاب على منع وقوع عمل إرهابي. |
Instead, the focus is on length of education, responsibility and now also market value. | UN | وبدلا من ذلك، ينصب التركيز على طول مدة التحصيل العلمي، والمسؤولية، والآن على القيمة السوقية أيضا. |
In Spain, the emphasis is placed on initiatives to ensure full awareness of the rights of older persons, both among professionals and among older persons themselves. | UN | وفي إسبانيا، ينصب التركيز على مبادرات ترمي إلى ضمان الوعي التام بحقوق كبار السن لدى كل من المهنيين وكبار السن أنفسهم. |
Depending on local realities, the focus should first be on local markets, and subsequently on international markets. | UN | وينبغي، تبعاً للواقع المحلي، أن ينصب التركيز أولاً على الأسواق المحلية، ثم على الأسواق الدولية. |
During these activities the focus will not be on recrimination. | UN | وخلال هذه اﻷنشطة، لن ينصب التركيز على التنديد بالغير. |
In such a scenario, therefore, the focus should be on cost recovery through proper operation and prudent spending. | UN | وفي هذه الحالة، ينبغي أن ينصب التركيز على استرداد التكاليف من خلال التنفيذ السليم واﻹنفاق الرشد. |
the focus should be on ensuring that loss was compensated. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز على ضمان التعويض عن الخسارة. |
the focus should now be on bridging the gap between those guidelines and military doctrine and practice. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز الآن على سد الفجوة بين هذه المبادئ التوجيهية والمبادئ والممارسة العسكرية. |
the focus of today's discussion is the latter category. | UN | وسوف ينصب التركيز في مناقشة اليوم على الفئة الأخيرة من هذه البعثات. |
the focus of today's discussion is the latter category. | UN | وسوف ينصب التركيز في مناقشة اليوم على الفئة الأخيرة من هذه البعثات. |
The United Nations programme categories shall be used as a reference, but the primary focus of self-evaluation shall be on the subprogramme and outputs. | UN | تستخدم فئات برنامج اﻷمم المتحدة كمرجع، ولكن ينصب التركيز اﻷساسي للتقييم الذاتي على البرنامج الفرعي والنواتج. |
For this open debate, the focus is on changes or reforms in its working methods. | UN | وبالنسبة لهذه المناقشة المفتوحة، ينصب التركيز على التغييرات أو الإصلاحات في أساليب عمل المجلس. |
(d) This development is reflected later in the table where the focus is on the number and age of children. | UN | • ويتضح هذا التقدم لاحقا في الجدول حيث ينصب التركيز على عدد اﻷطفال وأعمارهم. |
Second, the focus is on procedures relating to violations of the right to life and not on other offences. | UN | وثانيا، ينصب التركيز على الإجراءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة وليس على الجرائم الأخرى. |
The decisions of policy-making organs guide this effort and emphasis is placed on the enhancement of cooperation at the international, regional and national levels. | UN | ويسترشد هذا الجهد بقرارات أجهزة رسم السياسات كما ينصب التركيز على تعزيز التعاون على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية. |
In each case, the emphasis is on promoting positive impacts while minimizing negative ones. | UN | وفي كل حالة، ينصب التركيز على تعزيز الآثار الإيجابية وتقليل الآثار السلبية. |
At present, the emphasis is only on liberalization of professional services and not in the category of low skilled workers. | UN | وفي الوقت الراهن، ينصب التركيز على تحرير خدمات الفئة الفنية فحسب لا على فئة العمال ذوي المهارات المنخفضة. |
Attention should now be focused on ensuring a seamless transition. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز اليوم على كفالة انتقال إداري سلس. |
A focus should be on implementing partners which have recurring negative reports | UN | وينبغي أن ينصب التركيز على الشركاء المنفِّذين الذين حصلوا على تقارير سلبية متكررة |
Currently, the focus was on action to improve the situation in poor and remote areas through innovative approaches such as the provision of non-formal education at community level in cooperation with UNESCO. | UN | وفي الوقت الحاضر ينصب التركيز على العمل من أجل تحسين الوضع في المناطق الفقيرة والنائية بأساليب مبتكرة مثل توفير التعليم غير الرسمي على مستوى المجتمع المحلي بالتعاون مع اليونيسكو. |
Perhaps it is not altogether fortuitous that the main focus has been on assistance in holding elections. | UN | وربمـا لا يكون من قبل المصادفة المحضة أن ينصب التركيز الرئيسي على المساعدة في إجراء الانتخابات. |
emphasis should be placed on this principle in environmental laws. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز في القوانين البيئية على هذا المبدأ. |