"ينصب تركيز" - Translation from Arabic to English

    • the focus
        
    • focus of
        
    • emphasis
        
    • focus was
        
    • is focused
        
    • continuing focus
        
    • focus on
        
    • focus the
        
    • focused on
        
    • focuses on
        
    • should focus
        
    For that reason, the focus of substantive consolidation should be the detriment caused to creditors and its remedy. UN ولهذا السبب، ينبغي أن ينصب تركيز التجميع الموضوعي على الضرر الذي يلحق بالدائنين وعلى سبل علاجه.
    Therefore, the focus of this statement on behalf of the EU is on transparency in other areas of disarmament. UN ولذلك، ينصب تركيز هذا البيان الذي أُدلي به باسم الاتحاد الأوروبي على الشفافية في مجالات تسلح أخرى.
    Absolute poor and low-income households; particular emphasis is placed on women-headed households UN الفئة المستهدفة الأسر المعيشية المدقعة في الفقر وذات الدخل المنخفض؛ ينصب تركيز خاص على الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة
    While its focus was in the area of investment, it was recognized that the issues under discussion would best be located within a broader normative framework. UN وبينما ينصب تركيز الفريق الدراسي على مجال الاستثمار، إلا أنه من المعترف به أنه من الأنسب وضع المسائل قيد المناقشة ضمن إطار معياري أعرض.
    the focus of the conference will be on the following governance themes: UN وسوف ينصب تركيز المؤتمر على المواضيع الرئيسية التالية للإدارة:
    The view was expressed, however, that the focus of the Subcommittee should be on making a useful contribution to meeting the interests of all States, rather than simply generating new legal standards regulating space-related activity. UN بيد أنه أعرب عن رأي مفاده أن ينصب تركيز اللجنة الفرعية على تقديم إسهام مفيد في تلبية اهتمامات جميع الدول، بدلا من مجرد استحداث معايير قانونية جديدة تنظم النشاط المرتبط بالفضاء.
    Today, the focus of the thematic discussion is not just on the threat but also on the reality of the spread and use of so-called conventional weapons. UN واليوم لا ينصب تركيز المناقشة الموضوعية على التهديد فقط بل كذلك على حقيقة انتشار واستعمال ما يسمى بالأسلحة التقليدية.
    the focus, for donors and requirers alike, should be on delivery and operational results. UN وينبغي أن ينصب تركيز المانحين وطالبي المساعدة على السواء على التنفيذ والنتائج العملية.
    Some export mainly natural resources and manufactured goods and others services, while for some the focus is primary commodities. UN فبعضها يصدّر في الأساس موارد طبيعية وسلع مصنّعة، وبعضها يصدر خدمات، بينما ينصب تركيز بعض ثالث على السلع الأساسية.
    In this new phase, the focus of OPANAL is on redefining the raison d'être of the Latin American and Caribbean nuclear-weapon-free zone, as well as its role not as an end in itself but as a means of achieving general, complete and irreversible nuclear disarmament. UN وفي هذه المرحلة الجديدة، ينصب تركيز الوكالة على إعادة تحديد علة وجود منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الخالية من الأسلحة النووية، وكذلك دورها ليس باعتبارها غاية في حد ذاتها بل وسيلة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي بشكل عام وكامل ولا رجعة فيه.
    The Committee will likely centre its focus of analysis on the interplay among education, labour markets and the promotion of structural change. UN ويُرجَّح أن ينصب تركيز اللجنة في مجال التحليل على علاقات التفاعل بين التعليم وأسواق العمل وتعزيز التغيير الهيكلي.
    The main focus of interventions is expected to be on activities related to trade capacity-building, energy and employment creation. UN ومن المتوقع أن ينصب تركيز التدخلات بشكل رئيسي على أنشطة ذات صلة ببناء القدرات التجارية وتوليد الطاقة وإيجاد فرص العمل.
    The emphasis for the international community should be on forging and strengthening partnership for mutual benefit rather than on creating dependence. UN وينبغي أن ينصب تركيز المجتمع الدولي على إقامة وتعزيز الشراكة من أجل المنفعة المتبادلة بدلا من خلق الاتكالية.
    Noting the view expressed in the aforementioned statement made by the representative of the British Virgin Islands at the 2009 Caribbean regional seminar, that, building on the conclusion of the recent internal constitutional modernization exercise, the Territory's focus was on economic development prior to any search for independence, UN وإذ تلاحظ الرأي الذي أعرب عنه ممثل جزر فيرجن البريطانية في البيان الآنف الذكر الذي أدلى به في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2009 والذي يفيد بأنه استنادا إلى نتائج عملية تحديث الدستور داخليا التي تمت مؤخرا ينصب تركيز الإقليم على التنمية الاقتصادية قبل أي سعي إلى نيل الاستقلال،
    246. UNRWA is focused on meeting the immediate humanitarian needs of Palestine refugees within a challenging operational environment. UN 246 - ينصب تركيز الأونروا على تلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة للاجئين الفلسطينيين في ظل بيئة عمليات محفوفة بالمصاعب.
    Further recalling its resolution 19/5 of 9 May 2003, in which it decided that a continuing focus of its twentieth and future sessions should be the implementation and monitoring of the goal of the United Nations Millennium Declaration on improving the lives of slum-dwellers, UN وإذ يستذكر كذلك قراره 19/5 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003 الذي قرر فيه أنه ينبغي أن ينصب تركيز دورته العشرين ودوراته المستقبلية على تنفيذ وعلى متابعة الهدف الوارد بإعلان الأمم المتحدة للألفية بشأن النهوض بحياة سكان الأحياء الفقيرة،
    Therefore, the economic growth needs to focus on reducing poverty and advancing human development. UN ولذلك، تدعو الحاجة إلى أن ينصب تركيز النمو الاقتصادي على تخفيف حدة الفقر ودفع التنمية البشرية.
    To meet those challenges, the Commission will focus the programme of work in the biennium 2010-2011 on the following priorities: UN ولمجابهة هذه التحديات سوف ينصب تركيز برنامج عمل اللجنة في فترة السنتين 2010-2011 على المجالات ذات الأولوية التالية:
    Furthermore, the Government is presently focused on national programmes, not on provincial development plans, and there are no plans to link the two. UN وإضافة إلى ذلك، ينصب تركيز الحكومة حاليا على البرامج الوطنية، لا على خطط تنمية المقاطعات، ولا توجد خطط تصل بين الأمرين.
    Thus, in this kind of system, the concept of control often focuses on security for a single copy of the electronic transferable record. UN وبالتالي، كثيرا ما ينصب تركيز مفهوم السيطرة، في هذا النوع من النظم، على أمن نسخة وحيدة من السجل الإلكتروني القابل للإحالة.
    The international effort in Somalia should focus on capacity-building to empower the Somali people to solve their own problems. UN وينبغي أن ينصب تركيز الجهد الدولي في الصومال على بناء القدرة لتمكين الشعب الصومالي من حل مشاكله بنفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more