"ينص على ما" - Translation from Arabic to English

    • reads as
        
    • read as
        
    • WITNESSETH as
        
    • according to which
        
    • provides as
        
    • reading as
        
    • stating
        
    • states as
        
    In that connection, as the draft resolution has only been circulated this morning, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which reads as follows: UN وفي هذا الصدد، وبما أن مشروع القرار لم يعمم إلا هذا الصباح، قد يتعين التغاضي عن تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي، الذي ينص على ما يلي:
    In that connection, since the draft resolution was circulated only this morning, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which reads as follows: UN وفي ذلك الصدد، ولما كان مشروع القرار لم يعمم إلا هذا الصباح، فيتعين وقف العمل بالحكم ذي الصلة من المادة 78 من قواعد النظام الداخلي، الذي ينص على ما يلي:
    In this connection, UNESCO would like to mention the existence of a clause included in the contracts between the organization and its private contractors, which reads as follows: UN وفي هذا الصدد، تود اليونسكو أن تشير إلى أنها تدرج في العقود التي تمنحها المنظمة لمتعاقدين خاصين شرطا ينص على ما يلي:
    SP 290 Add a new Special Provision 290 to read as follows: UN الحكم الخاص 290 يضاف حكم خاص جديد 290 ينص على ما يلي:
    This contract made the ..... day of . between the International Seabed Authority represented by its Secretary-General (hereinafter referred to as " the Authority " ) and . represented by . (hereinafter referred to as " the Contractor " ) WITNESSETH as follows: UN هذا العقـد المحرر فـي اليوم من الموافق بين السلطـة الدوليـة لقاع البحـار ممثلة بأمينها العام (المشار إليها أدناه بـ " السلطـــة " ) و ممثلا بـ (المشار إليه أدناه بـ " المتعاقد " ) ينص على ما يلي:
    14. TBC stated that, instead of implementing the decision of the Court of Appeal, the Parliament enacted the Religious Organization Restriction Act on 13 August 2010, according to which: UN 14- وقالت كنيسة الأخوة إن البرلمان، بدلاً من تنفيذ حكم محكمة الاستئناف، أصدر في 13 آب/أغسطس 2010 قانون تقييد المنظمات الدينية الذي ينص على ما يلي:
    The jurisdiction of this Court is contained in section 120 of the 1997 Constitution, which provides as follows: UN ويرد اختصاص هذه المحكمة في الباب 120 من دستور عام 1997، الذي ينص على ما يلي:
    He has therefore asked me, as his deputy, to deliver his speech, which reads as follows. UN لذلك، طلب مني، بصفتي نائبته، أن ألقي خطابه، الذي ينص على ما يلي:
    The simple draft mandate reads as follows: UN ان مشروع الولاية البسيطة ينص على ما يلي:
    The draft resolution recommended by the Credentials Committee in paragraph 9 of its third report reads as follows: UN ومشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة ٩ من تقريرها الثالث ينص على ما يلي:
    2. Discussion of questions in accordance with decision 1994/111 of the Commission on Human Rights, which reads as follows: UN ٢- مناقشة المسائل وفقا لمقرر لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/١١١ الذي ينص على ما يلي:
    In this connection, since the draft resolution has just been circulated, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which reads as follows: UN في هذا الصدد، نظرا ﻷن مشروع القرار قد وزع توا، سيكون من الضروري التجاوز عن تطبيق الحكم ذي الشأن من المادة ٧٨ من النظام الداخلي الذي ينص على ما يلي:
    1. On 9 December 1993, the General Assembly adopted decision 48/415 entitled " Review of the procedure provided for under article 11 of the statute of the Administrative Tribunal of the United Nations " , which reads as follows: UN ١ - في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، اعتمدت الجمعية العامة المقرر ٤٨/٤١٥ المعنون " استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة " ، وهو ينص على ما يلي:
    The proposed amendment, which would become paragraph 4 of section XI, read as followed: UN والتعديل المقترح الذي سيُدرج في فقرة رقمها 4 من الجزء الحادي عشر ينص على ما يلي:
    The Open-ended Working Group adopted the suggestion of the informal working group, which read as follows: UN واعتمد الفريق العامل مفتوح العضوية اقتراح الفريق العامل غير الرسمي والذي ينص على ما يلي:
    The coordinators of the draft resolution had received a proposed amendment to paragraph 2, which would read as follows: UN ٤ - وأردف قائلا إن منسقي مشروع القرار تلقوا اقتراحا بتعديل الفقرة ٢ ينص على ما يلي:
    THIS CONTRACT made the ... day of ... between the INTERNATIONAL SEABED AUTHORITY represented by its SECRETARY-GENERAL (hereinafter referred to as " the Authority " ) and ... represented by ... (hereinafter referred to as " the Contractor " ) WITNESSETH as follows: UN هذا العقـد المحرر فـي اليوم من الموافق بين السلطـة الدوليـة لقاع البحـار ممثلة بأمينها العام (المشار إليها أدناه بـ " السلطـــة " ) و ممثلا بـ (المشار إليه أدناه بـ " المتعاقد " ) ينص على ما يلي:
    THIS CONTRACT made the ... day of ... between the INTERNATIONAL SEABED AUTHORITY represented by its SECRETARY-GENERAL (hereinafter referred to as " the Authority " ) and ... represented by ... (hereinafter referred to as " the Contractor " ) WITNESSETH as follows: UN هذا العقـد المحرر فـي اليوم من الموافق بين السلطـة الدوليـة لقاع البحـار ممثلة بأمينها العام (المشار إليها أدناه بـ " السلطـــة " ) و ممثلا بـ (المشار إليه أدناه بـ " المتعاقد " ) ينص على ما يلي:
    THIS CONTRACT made the ... day of ... between the INTERNATIONAL SEABED AUTHORITY represented by its SECRETARY-GENERAL (hereinafter referred to as " the Authority " ) and ... represented by ... (hereinafter referred to as " the Contractor " ) WITNESSETH as follows: UN هذا العقـد المحرر فـي اليوم من الموافق بين السلطـة الدوليـة لقاع البحـار ممثلة بأمينها العام (المشار إليها أدناه بـ " السلطـــة " ) و ممثلا بـ (المشار إليه أدناه بـ " المتعاقد " ) ينص على ما يلي:
    The principle of respect for territorial integrity is also reflected in the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations, according to which: UN وقد أشير أيضا إلى مبدأ احترام السلامة الإقليمية في إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة، الذي ينص على ما يلي:
    Article 11 of the Act provides as follows: UN وبالفعل فإن الفصل 11 من القانون المذكور ينص على ما يلي:
    At the 27th meeting, on 18 June 2008, the President of the Council made a statement reading as follows: UN في الجلسة السابعة والعشرين، المعقودة في 18 حزيران/يونيه 2008، أدلى رئيس المجلس ببيان ينص على ما يلي:
    In the ILO Convention, a provision was added as paragraph 3 of article 1 stating: UN وأُضيف حكم في اتفاقية منظمة العمل الدولية بوصفه الفقرة ٣ من المادة ١ ينص على ما يلي:
    Resolution 1633 (2005) in fact states as follows: UN والواقع أن القرار 1633(2005) ينص على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more