"ينطبق أيضا على" - Translation from Arabic to English

    • also applies to
        
    • also applied to
        
    • also apply to
        
    • applies also to
        
    • same applies to
        
    • applied also to
        
    • also to the
        
    • also true
        
    • apply also to
        
    • applicable also to
        
    • also applicable to
        
    • does the
        
    • also applies in
        
    • applying also to
        
    • also be applicable to
        
    This also applies to cooperation with the African Union, which has been expanding increasingly in recent years. UN وهذا ينطبق أيضا على التعاون مع الاتحاد الأفريقي الذي أخذ يتزايد توسعا في الأعوام الأخيرة.
    This legislation also applies to other countries against which the United States has imposed economic sanctions. UN وهذا التشريع ينطبق أيضا على البلدان الأخرى التي تفرض عليها الولايات المتحدة جزاءات اقتصادية.
    He added that his proposal also applied to the unitary approach section. UN وأضاف يقول إن الاقتراح ينطبق أيضا على الفرع الخاص بالنهج الوحدوي.
    The same criterion, that of a message actually entering the system, also applied to messages sent directly from one party to another without intermediaries. UN ونفس المعيار المنطبق على الرسالة عندما تدخل النظام ينطبق أيضا على الرسائل المرسلة مباشرة من طرف إلى آخر بدون وسطاء.
    However, the Advisory Committee's comments on efficiency gains set out in paragraph 16 above also apply to UNIFEM. UN غير أن تعليق اللجنة على المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة الواردة في الفقرة 16 أعلاه، ينطبق أيضا على صندوق المرأة.
    This approach, adopted by the international community at the World Conference on Human Rights, applies also to peace. UN وهذا النهج، الذي اعتمده المجتمع الدولي في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ينطبق أيضا على السلام.
    180. The Committee expresses its concern that the prohibition of abortion also applies to cases where pregnancy is due to rape or incest. UN 180- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن حظر الإجهاض ينطبق أيضا على الحالات التي يرجع فيها الحمل إلى الاغتصاب أو جماع المحارم.
    180. The Committee expresses its concern that the prohibition of abortion also applies to cases where pregnancy is due to rape or incest. UN 180- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن حظر الإجهاض ينطبق أيضا على الحالات التي يرجع فيها الحمل إلى الاغتصاب أو جماع المحارم.
    In addition, it has been recognized that the concept also applies to other economic sectors, in particular agriculture, health services and households. UN وقد سُلﱢم باﻹضافة إلى ذلك بأن هذا المفهوم ينطبق أيضا على القطاعات الاقتصادية اﻷخرى، وخاصة الزراعة والخدمات الصحية واﻷسر المعيشية.
    It also applies to promptly updating all documentation for relevance. UN وهذا ينطبق أيضا على الاستكمال الفوري لجميع الوثائق للحفاظ على أهميتها.
    He also reiterated that his country's position also applied to paragraph 6 of the report of the Chairman of the Subsidiary Body discussed on the previous day. UN كما أكد من جديد أن موقف بلده ينطبق أيضا على الفقرة 6 من تقرير رئيس الهيئة الفرعية الذي تمت مناقشته في اليوم السابق.
    That also applied to some other Non-Self-Governing Territories. UN وهذا ينطبق أيضا على بعض الأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    It also applied to conventional weapons. UN فما ينطبق على نزع السلاح النووي ينطبق أيضا على الأسلحة التقليدية.
    This would also apply to page 11, items 6, 7, 8 and 9 as well as page 13, items 6, 7, 8 and 9. UN وهذا ينطبق أيضا على الصفحة 11، البنود 6 و 7 و 8 و 9، وكذلك على الصفحة 13، البنود 6 و 7 و 8 و 9.
    This would also apply to government food-stock loans. UN وهذا ينطبق أيضا على القروض الحكومية المتعلقة بمخزونات الأغذية.
    By extension, this criterion should also apply to any resolution with Charter amendment implications. UN واستطرادا، ينبغي لهذا المعيار أن ينطبق أيضا على أي قرار يترتب عليه إجراء تعديل في الميثاق.
    This applies also to climate change, to which this session is most appropriately dedicated. UN وهذا ينطبق أيضا على تغير المناخ الذي يحتل عن جدارة موقعا خاصا في هذه الدورة.
    The same applies to legal terms and conditions of contracts. UN وهذا ينطبق أيضا على المقتضيات والشروط القانونية في العقود.
    The representative of Australia informed the Committee that the statement he had just made in explanation of vote, applied also to the preceding five resolutions. UN وأبلغ ممثل استراليا اللجنة بأن البيان الذي أدلى به لتوه تعليلا لتصويته ينطبق أيضا على مشاريع القرارات الخمسة السابقة.
    This procedure has been construed as applying also to the appointment of the Administrator of the United Nations Development Programme. UN وقد رئي أن هذا اﻹجراء ينطبق أيضا على تعيين مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    However, that is also true for Costa Rica and similar countries. UN ولكن هذا ينطبق أيضا على كوستاريكا والبلدان الصغيرة.
    The ending of the cold war must apply also to Latin America and make it possible, through dialogue and understanding among the parties concerned, for Cuba to be reintegrated into the inter-American community. UN إن انتهاء الحرب الباردة يجب أن ينطبق أيضا على أمريكا اللاتينية وأن يتيح الفرصة لكوبا، من خلال الحوار والتفاهم فيما بين اﻷطراف المعنية، للعودة لﻹندماج من جديد في مجتمع البلدان اﻷمريكية.
    Her earlier comment regarding isotopes for medical purposes was applicable also to the paragraph in question. UN واختتمت حديثها قائلة إن تعليقها السابق المتعلق بالنظائر المشعَّة المستخدمة في الأغراض الطبية ينطبق أيضا على الفقرة قيد البحث.
    The Danish Constitution, including the provisions on civil rights, is therefore also applicable to the Faroe Islands. UN ولهذا فإن الدستور الدانمركي، الذي يتضمن أحكاماً خاصة بالحقوق المدنية، ينطبق أيضا على جزر فارو.
    Nor does the fact that employees are entitled to a cash payment for unused leave days upon ceasing service. UN وهذا ينطبق أيضا على الموظفين الذين يحق لهم الحصول على مدفوعات نقدية مقابل أيام الإجازة غير المستعملة عند نهاية الخدمة.
    Thus, there can be no reasonable doubt that the right to freedom of thought, conscience, religion or belief also applies in the workplace. UN وعليه، لا يمكن أن يثور شك معقول في أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد ينطبق أيضا على مكان العمل.
    The grounds for declaring the invalidity of an act of recognition should also be applicable to all those categories of unilateral acts. UN وأسباب إعلان بطلان أي إجراء للاعتراف ينبغي أن ينطبق أيضا على كل فئات الإجراءات الأحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more