"ينطلق من القاعدة" - Translation from Arabic to English

    • bottom-up
        
    It is also a bottom-up approach, beginning with the protection and empowerment of the individual and the community. UN كما أنه نهج ينطلق من القاعدة إلى القمة، بدءا بحماية الفرد والمجتمع وتمكينهما.
    Portugal stated that the bottom-up, participatory approach required strengthening and suggested that the impact of the global economic crisis on older persons should be considered as a priority in the next review and appraisal. UN وأفادت البرتغال بأن النهج التشاركي الذي ينطلق من القاعدة إلى القمة يتطلب التعزيز، واقترحت أن يعتبر أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على كبار السن أولويةً في إطار عملية الاستعراض والتقييم المقبلة.
    A bottom-up, holistic approach directed at strengthening the capacity of debtor countries is needed. UN ولا بد من اتباع نهج شامل ينطلق من القاعدة ويرمي إلى تعزيز قدرة البلدان المدينة.
    It is also necessary to ensure greater inclusiveness and transparency in a bottom-up and member-driven approach to the negotiations. UN ومن الضروري أيضاً ضمان قدر أكبر من الشمول والشفافية في نهج تجاه المفاوضات ينطلق من القاعدة ويحركه الأعضاء.
    This project is based on a bottom-up approach which emphasizes the role of civil society in the promotion and protection of human rights. UN ويستند هذا المشروع إلى نهج ينطلق من القاعدة إلى القمة ويركز على دور المجتمع المدني في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Such a community-based bottom-up approach should be given due consideration in the review. UN وينبغي في سياق الاستعراض إيلاء النظر الواجب لمثل هذا النهج المجتمعي الذي ينطلق من القاعدة.
    Argentina performed a bottom-up evaluation of the national programme for home care. UN فقد أجرت الأرجنتين تقييما ينطلق من القاعدة إلى القمة للبرنامج الوطني للرعاية في المنزل.
    The information needs to be presented regularly and through multiple channels involving both bottom-up and top-down approaches. UN ويلزم تقديم المعلومات بانتظام وبواسطة قنوات شتى تشمل كلاًّ من النهج الذي ينطلق من القاعدة والنهج الذي ينطلق من القمة
    These measures should follow a decentralized, flexible, bottom-up and tailor-made approach. UN وينبغي لهذه التدابير أن تتبع نهجاً لا مركزياً ومرناً ينطلق من القاعدة إلى القمة ويكون مصمماً لتحقيق الغرض المنشود.
    The project works on a bottom-up approach to mobilize the community and local resources in establishing crime prevention initiatives. UN ويعمل المشروع على إيجاد نهج ينطلق من القاعدة لتعبئة المجتمع والموارد المحلية لخدمة مبادرات تهدف إلى منع الجريمة.
    For example, this bottom-up trend led to the creation of the International Coalition of Sites of Conscience in 1999. UN مثلاً، أدى هذا الاتجاه، الذي ينطلق من القاعدة إلى القمة، إلى إنشاء التحالف الدولي لمواقع الضمير في عام 1999.
    Fragmentation of the United Nations system could not be overcome by adopting a bottom-up approach. UN وأوضح أنه لا يمكن القضاء على تجزئة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق اعتماد نهج ينطلق من القاعدة.
    The PDEF takes a bottom-up, participatory approach to planning. UN يتبع البرنامج العشري للتعليم والتدريب نهجا تشاركيا ينطلق من القاعدة إزاء التخطيط.
    They assured Member States that the overarching aim of the holistic approach towards sustainable development remained poverty reduction and underlined the success stories in taking a bottom-up, grass-roots approach to development. UN فقد أكدوا للدول الأعضاء أن الهدف الشامل من النهج الكلي المتبع إزاء التنمية المستدامة ما زال هو الحد من الفقر، وأبرزوا قصص النجاح الناتجة عن اتباع نهج ينطلق من القاعدة في التنمية.
    That strategy was based on a bottom-up model that asked communities to identify their problems and needs and then present them to local governments. UN وتستند تلك الاستراتيجية إلى نموذج ينطلق من القاعدة إلى المستويات العليا، ويطلب من المجتمعات المحلية تحديد المشاكل والاحتياجات، ثم عرضها على الحكومات المحلية.
    The sectoral distribution is established in cooperation with the partner countries on the basis of their needs and of local priorities using a bottom-up approach that promotes ownership. UN ويتم تحديد التوزيع القطاعي بالتشاور مع البلدان الشريكة وفقا لاحتياجاتها وللأولويات المحلية، وفقا لنهج ينطلق من القاعدة ويعزز السيطرة المحلية.
    The Madrid International Plan of Action on Ageing describes and subscribes to this, " the bottom-up approach " to participation and problem-solving. UN وخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة تصف هذا وتؤيّده باعتباره " نهجاً ينطلق من القاعدة " حيال المشاركة وحل المشكلات.
    Another issue that she considered was the fragmentation of capacity-building efforts, which can sometimes be derived from the use a bottom-up approach where an upscale strategic approach is needed. UN وهناك مسألة أخرى بحثتها وهي الجهود المبعثرة المبذولة في مجال بناء القدرات، وهو أمر قد يعزى في بعض الأحيان إلى اتباع نهج ينطلق من القاعدة في حين أن ما يلزم هو نهج استراتيجي لتعزيز هذه الجهود.
    Hence, a bottom-up approach for the global report would benefit from such rich and diverse local policy-relevant knowledge. UN وعليه، فإن اتباع نهج ينطلق من القاعدة إلى القمة في إعداد التقرير العالمي يمكن أن يستفيد من تلك المعارف المحلية الغنية والمشتتة ذات الصلة بالسياسات.
    That agreement called for a bottom-up, accountable approach to implementing its provisions, meaning that older women and men should be informed about them and consulted on their implementation. UN وقد دعت هذه الاتفاقات إلى اعتماد نهج ينطلق من القاعدة ويتسم بروح المسؤولية في تنفيذ أحكامها، وهو ما يعني أنه ينبغي إطلاع المسنات والمسنين على تلك الأحكام والتشاور معهم بشأن تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more