"ينظر اليها" - Translation from Arabic to English

    • be seen
        
    • perceived
        
    • be viewed
        
    • looking at her
        
    • is seen
        
    • viewed as
        
    • looks at her
        
    • looking at it
        
    In other words, research cannot be seen in isolation; it is an integral part of the changes in society and is essential to the implementation of a universal welfare policy. UN وبعبارة أخرى فإن البحوث لا ينظر اليها بمعزل عن غيرها بل تعد جزءا لا يتجزأ من التغيرات المرجوة في المجتمع، وعنصرا أساسيا في تنفيذ سياسة الرعاية العامة.
    The recommendations set out below must also be seen in this context. UN والتوصيات المقدمة أدناه لا بد من أن ينظر اليها في هذا السياق.
    However, what is seen elsewhere as a problem, in China is perceived as an opportunity. Open Subtitles ومع ذلك ، فان ما يعتبر في اماكن اخرى انها مشكلة فى الصين يعد ينظر اليها على انها فرصة.
    In the view of the representative, the exclusions foreseen in that paragraph would be viewed only in narrow, precisely defined terms. UN وأعرب الممثل عن رأيه في أن الاستبعادات المتوقعة في تلك الفقرة لن ينظر اليها الا في تعابير ضيقة ومعرفة تعريفا دقيقا.
    Let it be known... that if I catch any man looking at her... Open Subtitles ليكن في المعلوم انني ان ضبطت احدا ينظر اليها
    The Register aims at fostering transparency which is seen as a confidence-building measure for building trust among nations and for promoting progress towards disarmament. UN ويهدف السجل الى رعاية الشفافية التي ينظر اليها على أنها تدبير لبناء الثقة بين الدول ودفع التقدم نحو نزع السلاح.
    A second qualification is that these amounts must be seen in the context of the condition of individual LDCs. UN وهناك تحفظ آخر هو أن هذه المبالغ ينبغي أن ينظر اليها في سياق ظروف آحاد أقل البلدان نمواً.
    And there's his pride, Rab, he doesn't want to be seen in a wheelchair. Open Subtitles وهناك كبرياءه، راب، وقال انه لا تريد ان ينظر اليها على كرسي متحرك.
    These provisions should be seen as a most significant development of the tasks and the competences of CSCE in crisis situations within the CSCE area. UN وهذه اﻷحكام خليقة بأن ينظر اليها على أنها أهم تطور حدث في مهام واختصاص مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في حالات اﻷزمات داخل منظقة المؤتمر.
    It also organized meetings and symposiums for preparing women to make their contribution in all areas of society, including senior posts and posts frequently perceived as reserved for men. UN كما ينظم الاتحاد مؤتمرات وندوات ﻹعداد المرأة كيما تقدم مساهمتها في جميع قطاعات المجتمع بما في ذلك مناصب المسؤولية أو المناصب التي كثيرا ما ينظر اليها على أنها مخصصة للرجال.
    Drug abusers perceive sexual risk in the context of a range of other risks and dangers, such as risks associated with overdose or needle-sharing, which may be perceived to be more immediate and important. UN و يدرك متعاطو المخدرات المخاطر الجنسية في سياق مجموعة من المخاطر والأخطار الأخرى، كتلك المتصلة بتجاوز الجرعات وتقاسم إبر الحقن، التي قد ينظر اليها على أنها أكثر فورية وأهمية.
    As the Committee well knows, this issue is not perceived in Portugal as a partisan or ideological issue. It is truly viewed as a national issue that has stirred Portuguese public opinion, drawn the attention of the media and mobilized Portuguese society and policy-makers, the President, the Parliament and the Government. UN كما تعرف اللجنة، هذه المسألة لا ينظر اليها في البرتغال على أنها مسألة حزبية أو ايديولوجية، وإنما ينظر اليها حقا على أنها مسألة وطنية لا تزال تثير الرأي العـــام البرتغالـــي، وتسترعي انتباه وسائط اﻹعلام والمجتمع البرتغالي المعبأ، وصانعي السياسة، والرئيس، والبرلمان والحكومة.
    IPFs are infrequently revised, and have come to be viewed as entitlements. UN وتنقح أرقام التخطيط الارشادية بصورة غير متواترة، وأصبح ينظر اليها بوصفها استحقاقات.
    3. The question of the abolition of the procedure under article 11 must be viewed in the context of that criticism. UN ٣ - ومضى يقول إن مسألة إلغاء اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ لا بد وأن ينظر اليها في سياق هذا الانتقاد.
    522. The experience of Sweden could be viewed with both admiration and anxiety. UN ٢٢٥ - ان تجربة السويد يمكن أن ينظر اليها باعجاب وقلق معا.
    He was looking at her so he didn't come across as looking at you. Open Subtitles هو كان ينظر اليها لكي يخفي نظراته لكِ
    Everyone's looking at her. Open Subtitles الجميع ينظر اليها
    He was just looking at her? Open Subtitles أكان فقط ينظر اليها ؟
    Mr. KOLANE (Lesotho): If the end of the cold war is seen as a result of fundamental global changes, new thinking and innovation are necessary to meet the challenges and opportunities ahead. UN اذا كانت نهاية الحرب الباردة ينظر اليها على أنها نتيجـــة تغييرات عالمية أساسية، فمن اللازم وجود تفكير جديد وابتكار لمواجهة التحديات والفرص التي تنتظرنــــا.
    Oh, he's so good with her, the way he looks at her... Open Subtitles انه جيد جدا معها الطريقة التي ينظر اليها
    So I walked into to dad's office, and he is holding a picture of me, looking at it with tears welling in his eyes. Open Subtitles لذلك انا دخلت مكتب ابي وهو كان ممسكا بصورة لي ينظر اليها بدموع تنهمر من عينيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more