"ينظم القانون" - Translation from Arabic to English

    • regulated by law
        
    • law shall regulate
        
    • the law shall
        
    • is regulated by Act
        
    • regulates Law
        
    • Code regulates
        
    • is regulated by the Law
        
    • regulates the
        
    However, when such benefits are regulated by law, then such law must comply with article 26 of the Covenant. UN بيد أنه حين ينظم القانون هذه الاعانات فينبغي لهذا القانون أن يتطابق مع المادة ٦٢ من العهد.
    It is comprised of one Supreme Court, courts of appeal and primary courts whose organization and authority is regulated by law. UN وهي تشمل المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف والمحاكم الابتدائية التي ينظم القانون تشكيلها وسلطتها.
    The principles of conservation, management and the use of water must be regulated by law, including guaranteeing access to water for everyone. UN ويجب أن ينظم القانون مبادئ حفظ المياه وإدارتها واستخدامها. ويشمل ذلك كفالة حصول الجميع على المياه.
    “Article 39: The law shall regulate the terms under which collective labour contracts and agreements shall be concluded. UN " المادة 39: ينظم القانون الشروط التي يتم بموجبها إبرام عقود واتفاقات العمل الجماعية.
    the law shall adjudicate in administrative disputes through a special tribunal or chamber, the organisation and mode of procedure of which shall be specified in law. UN ينظم القانون الفصل في الخصومات الإدارية بواسطة دائرة أو محكمة خـاصة يبين القانون نظامها وكيفية ممارستها للقضاء الإداري.
    The operation, competency and use of the materials of public archives is regulated by Act LXVI of 1995 on public documents and public archives. UN 743- ينظم القانون 64 الصادر في عام 1995 المتعلق بالوثائق والمحفوظات العامة عمل واختصاص واستخدام المواد المتعلقة بالمحفوظات العامة.
    (e) Decree No. 3298/2000, which regulates Law No. 7853 dated October 24, 1989, governs the National Policy on the Integration of Persons with Disabilities (Política Nacional para a Integração da Pessoa Portadora de Deficiência), and consolidates the respective rules on protection, as well as other measures; UN (ﻫ) المرسوم رقم 3298/2000، الذي ينظم القانون رقم 7853 المؤرخ في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1989، ويحكم السياسة الوطنية المعنية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، ويرسخ قواعد الحماية، فضلاً عن التدابير الأخرى؛
    In Armenia, Kazakhstan and Kyrgyzstan, the Civil Code regulates the recognition of a citizen as missing. UN وفي أرمينيا وقيرغيزستان وكازاخستان، ينظم القانون المدني الاعتراف باعتبار المواطن مفقودا.
    More specifically, the citizenship of the RM is regulated by the Law on the RM Citizenship ( " Official Gazette of the RM, no. 67/92). UN وبمزيد من التحديد، ينظم القانون المتعلق بجنسية جمهورية مقدونيا تلك الجنسية ( " الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا، رقم العدد 67/92).
    The acquisition, possession, renunciation and loss of Maltese citizenship shall be regulated by law. UN :: ينظم القانون الحصول على جنسية مالطة والاحتفاظ بها والتخلي عنها وفقدها؛
    Ethical issues in providing healthcare are reviewed by an independent ethical committee; its mandate is regulated by law. UN وتستعرض القضايا الأخلاقية المتعلقة بتقديم الرعاية الصحية لجنة أخلاقية مستقلة ينظم القانون ولايتها.
    There are very few homeless people in Norway, and their position is not regulated by law. UN وعدد اﻷشخاص الذين لا مأوى لهم في النرويج قليل للغاية، ولا ينظم القانون وضعهم.
    However, when such benefits are regulated by law, then such a law must comply with article 26 of the Covenant. UN إلا أنه عندما ينظم القانون هذه الاعانات يتعين أن يكون القانون متفقاً مع المادة ٦٢ من العهد.
    The State party also recalls that the Constitution of Finland protects every citizen's freedom of speech and freedom to publish, and that the exercise of these freedoms is regulated by law, in accordance with the Constitution. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن دستور فنلندا يحمي حرية كل مواطن في الحديث وحريته في النشر، على أن ينظم القانون ممارسة هذه الحريات، طبقاً للدستور.
    21. Access to contraception and abortion is regulated by law. UN 21- ينظم القانون مسألة الوصول إلى وسائل منع الحمل والإجهاض.
    225. Prostitution is not regulated by law, but neither is it an offence, so prostitutes are not subject to any controls, even of their health. UN 225- لا ينظم القانون ممارسة البغاء التي لا تعد جريمة إلى درجة أن المومسات لا يخضعن حتى للمراقبة الصحية.
    Paragraph 2 of the article stipulates that the formation and regulation of political parties, associations and trade and professional unions shall be regulated by law, subject to the exigencies of a democratic society. UN ونصت الفقرة 2 من المادة على أن ينظم القانون تكوين وتسجيل الأحزاب السياسية والجمعيات والنقابات والاتحادات المهنية وفقاً لما يتطلبه المجتمع الديمقراطي.
    The law shall regulate the forms of marriage, the age at which it may be entered into and the required capacity therefor, the rights and duties of the spouses, the grounds for separation and dissolution, and the consequences thereof. UN المادة 32-2: ينظم القانون أشكال الزواج والسن والصفة المؤهلتين وحقوق الزوجين وواجباتهما وأسباب الانفصال وفسخ الزواج وآثارهما.
    Through another process, voters can propose the guidelines and principles under which a law shall regulate the matter forming the subject of the referendum (referendum propositivo o di indirizzo). UN 13- ويستطيع الناخبون من خلال عملية أخرى، أن يقترحوا الخطوط والمبادئ التوجيهية التي ينظم القانون على أساسها الأمور التي تشكل موضوع الاستفتاء.
    the law shall adjudicate in disputes over jurisdiction between judicial bodies and in cases of conflicting judgements. UN ينظم القانون طريقة البت في الخـلاف على الاختصاص بين جـهات القضاء وفي تـنازع الأحكام.
    48. The competence of the public protector of rights (ombudsman) and his office is regulated by Act No. 349/1999 Coll., on the Ombudsman. UN 48- ينظم القانون رقم 349 من مجموعة قوانين عام 1999، بشأن أمناء المظالم اختصاص المدافع العام عن الحقوق (أمين المظالم) ومكتبه.
    (f) Decree No. 5296 dated December 2, 2004, which regulates Law No. 10048 dated November 8, 2000, governing priority assistance to the persons specified therein, and Law No. 10098 dated December 19, 2000, which established general standards and basic criteria for the promotion of accessibility for persons with disabilities or reduced mobility, as well as other measures; UN (و) المرسوم رقم 5296 المؤرخ في 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي ينظم القانون رقم 10048 المؤرخ في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وينظم المساعدة ذات الأولوية لفائدة الأشخاص الذين يحددهم، والقانون رقم 10098 المؤرخ في 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، والذي وضع معايير عامة ومعايير أساسية لتعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة أو محدودي الحركة، فضلاً عن التدابير الأخرى؛
    In France, Mexico, Peru, Spain, Switzerland and Uruguay, the Civil Code regulates the declaration of absence. UN وفي إسبانيا وأوروغواي وبيرو وسويسرا وفرنسا والمكسيك، ينظم القانون المدني عملية إعلان الغياب.
    148. Water management in Mexico is regulated by the Law on National Waters, which is administered by the National Water Commission The states participate as members of river basin councils, which provide coordination, consensus-building, support, consultation and advice. UN 148 - ينظم القانون الوطني للمياه إدارة المياه في المكسيك وتتولى تطبيقه اللجنة الوطنية للمياه. وتشارك الولايات بصفتها أعضاء في مجالس أحواض المياه التي هي أجهزة تتولى التنسيق وبناء توافق الآراء والدعم وإسداء المشورة والرأي.
    The law regulates the conditions for opening brothels. It submits them to the authorization of the governor, and prohibits men from owning them. UN ينظم القانون شروط فتح بيوت الدعارة ويخضعها لإجازة المحافظ ويحظر ذلك على الذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more