"ينفذ بعد" - Translation from Arabic to English

    • yet been implemented
        
    • be implemented
        
    • yet implemented
        
    • to be fulfilled
        
    • yet been carried out
        
    • yet to
        
    • run out
        
    An aviation inventory management system has not yet been implemented UN لم ينفذ بعد نظام لإدارة المخزونات في مجال الطيران
    The new system for bid protests has not yet been implemented; a pilot project is due to be launched early in 2010 UN لم ينفذ بعد نظام " الطعن في إرساء العطاءات " الجديد. ومن المقرر إطلاق مشروع تجريبي في أوائل عام 2010
    UNHCR has actively responded to most recommendations, although some have not yet been implemented. UN وقد استجابت المفوضية استجابة فعلية لمعظم التوصيات، وإن كان بعضها لم ينفذ بعد.
    This key remaining provision of the resolution is yet to be implemented. UN ولم ينفذ بعد هذا الحكم الرئيسي من الأحكام المتبقية من القرار.
    The remainder of the Act had yet to be implemented because of the need for staff training and instruction in the Principles Act. UN وأضاف أن ما لم ينفذ بعد من القانون يعود إلى الحاجة إلى تدريب الموظفين وتعليمهم القانون التوجيهي.
    The Advisory Committee is concerned that the Secretary-General had not yet implemented the request of the General Assembly with regard to the development of quantitative methods and indicators to assess productivity, efficiency and cost-effectiveness. UN يساور اللجنة القلق لأن الأمين العام لم ينفذ بعد طلب الجمعية العامة المتعلق باستحداث أساليب ومؤشرات كمية لتقييم الإنتاجية والكفاءة والفعالية من حيث التكلفة.
    UNHCR has actively responded to most recommendations, although some have not yet been implemented. UN وقد استجابت المفوضية استجابة فعلية لمعظم التوصيات، وإن كان بعضها لم ينفذ بعد.
    UNCC has actively responded to most recommendations, although some have not yet been implemented. UN وقد استجابت اللجنة بنشاط لمعظم التوصيات، رغم أن بعضها لم ينفذ بعد.
    UNHCR has actively responded to most recommendations, although some have not yet been implemented. UN وقد استجابت المفوضية استجابة فعلية لمعظم التوصيات، وإن كان بعضها لم ينفذ بعد.
    UNHCR has actively responded to most recommendations, although some have not yet been implemented. UN وقد استجابت المفوضية استجابة فعلية لمعظم التوصيات، وإن كان بعضها لم ينفذ بعد.
    While progress has been made, an organization-wide approach to risk management has not yet been implemented. UN ورغم إحراز تقدم في إعداد نهج على نطاق المنظومة فيما يتعلق بإدارة المخاطر فإن هذا النهج لم ينفذ بعد.
    As already mentioned in his report, the Secretary-General is in the process of consulting with the Committee on this action, which has not yet been implemented. UN ويقوم حاليا اﻷمين العام، على النحو المشار إليه بالفعل في تقريره، بالتشاور مع لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن هذا اﻹجراء، الذي لم ينفذ بعد.
    Even the moderately ambitious reform approved by the IMF Board in 2010 has not yet been implemented. UN وحتى الإصلاح الطموح إلى حد ما الذي وافق عليه مجلس إدارة صندوق النقد الدولي في عام 2010 لم ينفذ بعد.
    The Committee's sensitization programme on electoral reforms has not yet been implemented owing to an absence of contacts with relevant parties, including women's and youth groups. UN ولم ينفذ بعد برنامج اللجنة للتوعية بالإصلاحات الانتخابية بسبب عدم الاتصال بالأحزاب المعنية، بما في ذلك المجموعات النسائية ومجموعات الشباب.
    The Political Committee endorsed the decision of the Joint Military Commission to co-locate to Kinshasa with MONUC; that decision has yet to be implemented. UN وصدقت اللجنة السياسية على قرار اللجنة العسكرية المشتركة الانتقال إلى كينشاسا مع البعثة؛ وهو قرار لم ينفذ بعد.
    It has noted that, in most respects, UNHCR has actively responded to recommendations, although some have yet to be implemented. UN ولاحظ المجلس أن المفوضية قد استجابت للتوصيات استجابة فعلية في معظم الجوانب، وإن كان بعض هذه التوصيات لم ينفذ بعد.
    The 2005 Agreement on Movement and Access has yet to be implemented. UN ولم ينفذ بعد اتفاق التنقل والعبور لعام 2005.
    However, while some elements of quality control were introduced, the system as a whole remains to be implemented as conceived. UN على أنه على الرغم من إدخال بعض عناصر مراقبة النوعية، فإن النظام ككل لم ينفذ بعد على النحو المتوخى.
    In this context, it must be noted that the Law of Georgia on Property Restitution and Compensation on the Territory of Georgia for the Victims of Conflict in the Former South Ossetia District is not yet implemented in practice. UN وفي هذا السياق، لا بد من الإشارة إلى أن القانون الجورجي المعني باسترداد ضحايا النزاع في منطقة أوسيتيا الجنوبية السابقة داخل أراضي جورجيا لممتلكاتهم وحصولهم على تعويضات لم ينفذ بعد عملياً.
    Many of those commitments are yet to be fulfilled and the achievement of the Millennium Development Goals remains elusive to most of the world's poor people. UN ولم ينفذ بعد كثير من هذه الالتزامات ولا يزال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية صعب المنال بالنسبة لمعظم فقراء العالم.
    - Withdrawal of security forces used for civilian repression has not yet been carried out, although the security forces have shown some measure of restraint recently; UN - أن انسحاب القوات المسلحة المستخدمة لقمع المدنيين لم ينفذ بعد رغم أن قوات اﻷمن أظهرت قدرا ما من الانضباط مؤخرا.
    Your luck never seems to run out, does it? Open Subtitles يبدو أنّ حظّّك لم ينفذ بعد , صحيح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more