"ينقطعن عن الدراسة" - Translation from Arabic to English

    • drop out of school
        
    • dropping out
        
    • high drop-out rates
        
    The Committee is also concerned about the increasing number of girls who drop out of school owing in part to child marriages. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء تزايد عدد الفتيات اللاتي ينقطعن عن الدراسة لأسباب تعود في جزء منها إلى زواج الأطفال.
    Nonetheless, many girls continue to drop out of school for various reasons, including pregnancies and early or forced marriages. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال هناك فتيات كثيرات ينقطعن عن الدراسة لأسباب مختلفة، بينها الحمل والزيجات المبكرة والقسرية.
    These girls drop out of school and are physically and sexually abused, leading ultimately to slavery. UN وهؤلاء الفتيات ينقطعن عن الدراسة ويتعرضن لسوء المعاملة البدنية والجنسية بما يفضي في نهاية المطاف إلى الرق.
    The Salvation Army has found in our work in rural communities that many of the young women who drop out of school enrol themselves in centres to learn tailoring, hairdressing and other vocational skills when given the opportunity. UN وتوصلت المنظمة من خلال عملها في المجتمعات الريفية إلى أن الكثير من الشابات اللواتي ينقطعن عن الدراسة يلتحقن بمراكز لتعلم الحياكة، وتصفيف الشعر، وغيرها من المهارات المهنية، حين تتاح لهن الفرصة لذلك.
    Please provide data on the number of girls dropping out of school during or after pregnancy. UN ويرجى تقديم بيانات عن عدد الفتيات اللواتي ينقطعن عن الدراسة خلال فترة الحمل أو بعدها.
    23. Please provide information on the initiatives undertaken by the State party to reduce the high drop-out rates of girls at the intermediate and secondary level of the education system. UN 23- يرجى تقديم معلومات حول المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لتخفيض عدد الفتيات اللواتي ينقطعن عن الدراسة في المستويين المتوسط والثانوي من نظام التعليم.
    159. It is thought that a high percentage of girls who become pregnant drop out of school, along with those that marry without being pregnant. UN 159 - ومن المعتقد أن نسبة عالية من الطالبات ينقطعن عن الدراسة بسبب الحمل، وكذا بسبب الزواج حتى وإن لم يحملن.
    The ratio of girls to boys in schools has increased, but girls often drop out of school because they are forced to marry early or because they must work to support their families. UN وازدادت نسبة الفتيات مقارنة بالفتيان في المدارس، غير أن الفتيات كثيرا ما ينقطعن عن الدراسة لأنهن يُجبَرن على الزواج في سن مبكرة أو لاضطرارهن للعمل لإعالة أسرهن.
    It was recognized that rural indigenous girls in Latin America drop out of school early, have limited mobility and autonomy, enter into early marriage, and experience an increase in the risk of social and gender violence, a heavy domestic/productive work burden, and higher adolescent fertility rates than urban adolescents. UN وقد اعتُرف بأن الفتيات الريفيات المنتميات إلى الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ينقطعن عن الدراسة في وقت مبكر ويعانين من القيود على الحركة ولا يحصلن إلا على قدر محدود من الاستقلالية ويتزوجن في سن مبكرة علاوة على كونهن أكثر تعرضا للعنف الاجتماعي والجنساني.
    20. While noting progress towards reaching high levels of literacy in the country, the Committee notes with concern that a high proportion of girls still drop out of school and that girls in rural and remote areas do not have full access to education. UN 20 - وتلاحظ اللجنة ما تحقق تقدم نحو بلوغ مستويات عالية من محو الأمية في البلد، إلا أنها تلاحظ مع القلق، في الوقت نفسه، أن نسبة كبيرة من الفتيات لا يزلن ينقطعن عن الدراسة وأن الفتيات في المناطق الريفية والنائية لا يتمتعن بفرص الوصول الكامل إلى التعليم.
    463. While noting progress towards reaching high levels of literacy in the country, the Committee notes with concern that a high proportion of girls still drop out of school and that girls in rural and remote areas do not have full access to education. UN 463- وتلاحظ اللجنة ما تحقق تقدم نحو بلوغ مستويات عالية من محو الأمية في البلد، إلا أنها تلاحظ مع القلق، في الوقت نفسه، أن نسبة كبيرة من الفتيات لا يزلن ينقطعن عن الدراسة وأن الفتيات في المناطق الريفية والنائية لا يتمتعن بفرص الوصول الكامل إلى التعليم.
    The State should develop vocational training schools by 2015 to give a second chance to girls who are victims twice over, when they fall pregnant and when they drop out of school. UN وينبغي أن تنشئ الدولة مدارس تدريب مهني بحلول عام 2015 لإعطاء فرصة ثانية للفتيات اللواتي يقعن ضحايا مرتين، عندما يحملن وعندما ينقطعن عن الدراسة(65).
    (d) Societal discrimination against girls who consequently drop out of school and engage in early marriage, especially in the mountainous areas, and such discrimination also resulting in the practice of aborting female foetuses. UN (د) التمييز المجتمعي ضد البنات اللائي ينقطعن عن الدراسة وبالتالي يتزوجن مبكراً، ولا سيما في المناطق الجبلية، ويتسبب هذا التمييز أيضاً في ممارسة إجهاض الأجنة من الإناث.
    Furthermore, fear of national service, fueled by knowledge about sexual violence against women during national service, is so widespread that many young girls deliberately drop out of school so as to marry and have children, or their families may force them to do so as a means of " saving their daughters " . UN 56- وعلاوة على ذلك، أدت معرفة النساء بما تتعرض له النساء من عنف جنسي خلال الخدمة الوطنية إلى تأجيج خوفهن من هذه الخدمة، وهو خوف منتشر لدرجة أن الكثير من الفتيات ينقطعن عن الدراسة عمداً قصد الزواج وإنجاب الأطفال، أو قد ترغمهن أسرهن على ذلك من أجل " إنقاذ بناتهن " .
    64. CEDAW was concerned at the large number of girls who drop out of school due to early pregnancies and regretted that although there is legal provision (Law No. 29) mandating continuation of education for girls during and after pregnancy, there is no effective mechanism in place to ensure compliance. UN 64- وأعربت اللجنة عن القلق بشأن العدد الكبير من الفتيات اللاتي ينقطعن عن الدراسة نتيجة للحمل المبكر، وعن أسفها لأنه بالرغم من وجود حكم قانوني (القانون رقم 29) ينص على وجوب استمرار الفتيات في التعليم أثناء الحمل وبعده، ليست هناك آلية فعالة لكفالة الامتثال لهذا القانون(102).
    That programme also laid special emphasis on improving the quality of education for girls and on reducing the number of girls repeating classes or dropping out of them. UN وقد أولى هذا البرنامج تركيزا خاصا أيضا لتحسين نوعية التعليم للفتيات ولتقليل عدد الفتيات اللاتي يرسبن أو ينقطعن عن الدراسة.
    UNICEF was urged to react to the increasing number of girls dropping out after the first years of school. UN وحث اليونيسيف على القيام بمبادرات لمجابهة مشكلة تزايد أعداد الفتيات اللائي ينقطعن عن الدراسة بعد السنوات الأولى من المدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more