"ينقلون" - Translation from Arabic to English

    • transporting
        
    • transferred
        
    • transferring
        
    • transported
        
    • moved
        
    • transfer
        
    • move
        
    • taking
        
    • moving the
        
    • 're moving
        
    • removed
        
    • be redeployed
        
    • transport
        
    • carrying
        
    • hauling
        
    Acting on the suspicion that these were Hezbollah terrorists transporting weaponry an aerial attack was carried out. UN وقد شُنت غارة جوية على أولئك الأشخاص للاشتباه في كونهم إرهابيين من حزب الله ينقلون أسلحة.
    100. Pilots transporting arms shipments evade surveillance of their activity by deliberately making detours and changing their altitude. UN 100- يتفادى الربابنة الذين ينقلون شحنات الأسلحة مراقبة نشاطهم بسلوكهم قصدا مسارات ملتوية وبتغيير مستوى ارتفاعهم.
    If they are willing to pay more than 1 million guaraníes, they are transferred directly to more comfortable quarters. UN وإذا كانوا مستعدين لدفع أكثر من مليون غواراني، فإنهم ينقلون مباشرة إلى جناح مريح بدرجة أكبر.
    At the same time, however, the Operation was facing retention problems with some of its staff transferring to other, competing missions. UN لكن العملية اصطدمت في الوقت ذاته بمشاكل تتعلق بالاحتفاظ ببعض موظفيها الذين ينقلون إلى بعثات منافسة أخرى.
    The remainder of those released reportedly were to be transported at their request to the FRY for resettlement. UN وقيل إن بقية المطلق سراحهم سوف ينقلون بناء على طلبهم إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لاعادة توطينهم.
    People are moved from poor societies to more affluent ones, and organized criminal groups make substantive profits from this movement. UN فالناس ينقلون من مجتمعات فقيرة إلى مجتمعات أكثر ثراء، والجماعات الإجرامية المنظّمة تكسب أرباحا كبيرة من هذه الحركة.
    It is important to note that the road has never been closed to UNMEE contractors transporting goods for the Mission. UN ومن المهم أن نلاحظ هنا أن الطريق لم تغلق أبدا أمام مقاولي البعثة الذين ينقلون البضائع للبعثة.
    In particular, it was important to ensure that those transporting humanitarian assistance had free access to people in need regardless of national frontiers. UN ومن اﻷهمية بشكل خاص كفالة وصول الذي ينقلون المساعدات اﻹنسانية بحرية الى المحتاجين إليها، بصرف النظر عن الحدود الوطنية.
    So they were transporting chemical weapons. Open Subtitles حتى أنهم كانوا ينقلون الأسلحة الكيميائية.
    I told you these assholes were transporting explosives. Open Subtitles ‏قلت لك إن هؤلاء الأوغاد ينقلون متفجرات. ‏
    They were routinely denied family visits and continued to be transferred to prisons in Israel itself. UN كما أنهم يحرمون عادة من الزيارات العائلية ولا يزالون ينقلون إلى سجون في إسرائيل ذاتها.
    After initial interrogation, some suspects were transferred to the NISS detention facility inside the Kobar general prison. UN وأصبح المشتبه فيهم ينقلون بعد تحقيق أولي إلى مرفق احتجاز تابع لجهاز الأمن داخل سجن كوبر العام.
    Hence, untried prisoners are either held at the police or gendarmerie stations to which they were taken after arrest or transferred to prison. UN وهكذا يُحتجز المتهمون في مراكز الشرطة أو الدرك التي يقادون إليها بعد إلقاء القبض عليهم أو ينقلون إلى السجون.
    In addition, this database is provided to the Personnel Management and Support Service on a yearly basis for its overall monitoring and to ensure that staff transferring to other missions are not trained twice. UN وإضافة إلى ذلك، تتاح قاعدة البيانات هذه لدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم على أساس سنوي من أجل أغراضها الخاصة بالرصد عموما وضمان عدم تكرار تدريب الموظفين الذين ينقلون إلى بعثات أخرى.
    I'm looking into this company, but they've been transferring assets from one corporation to the next. Open Subtitles ‏كنت أبحث في أوراق شركة. ‏ ‏وهم ينقلون أصولاً من مؤسسة إلى أخرى.
    It has also been reported that all newly recruited children are transported to camps in Masisi for military training. UN وأفيد أيضا بأن جميع المجندين الجدد من الأطفال ينقلون إلى معسكرات في ماسيسي لتلقي التدريب العسكري.
    It was alleged that in order to maintain a state of incommunicado detention, officers often moved detainees from one police station to another upon arrest. UN وادُعي أن الضباط كثيراً ما ينقلون المحتجزين من مركز شرطة إلى آخر لدى القبض عليهم، وذلك لإبقائهم في حالة حبس انفرادي.
    We can have the guards transfer everyone there. Open Subtitles يمكننا جعل الحراس ينقلون الجميع إلى هناك
    They move the girls in horse carriers, through the mansion stables. Open Subtitles ينقلون الفتيات في عربات نقل أحصنة من خلال اسطبلات القصر
    They must be taking all their loot somewhere. Open Subtitles لابد أنهم ينقلون كل .غنائمهم إلى مكان ما
    Rumor has it they were moving the animals into quarantine. Open Subtitles تقول الشائعات أنهم كانوا ينقلون الحيوانات إلى الحجر الصحي
    Something happens that affects the library, it'll be in a librarian's book, but right now, they're moving all the librarians' books to the Poison Room, including mine. Open Subtitles يحدث شيء ما يؤثر على المكتبة، فإنه سيكون في كتاب أمين المكتبة، ولكن الآن، فإنهم ينقلون جميع كتب أمناء المكتبة.
    Magistrates on the bench are not to be removed or transferred except by law. UN ولا يعزل قضاة الأحكام ولا ينقلون إلا بمقتضى القانون.
    12. Team Legal Advisers Unit. The establishment of a pool of 12 Team Legal Advisers at the P-4 level, to be redeployed from the investigation teams, is proposed for 1998 in order to consolidate resources for trial support. UN ١٢ - وحدة المستشارين القانونيين لﻷفرقة - اقترح أن يجري في عام ١٩٩٨ إنشاء مجموعة من ١٢ مستشارا قانونيا لﻷفرقة برتبة ف - ٤ ينقلون من أفرقة التحقيق، من أجل تعزيز دعم المحاكمات.
    The annual report of the IAEA for 2001 states that those who transport radioactive materials have built up an impressive track record of safety and security. UN ويقول التقرير السنوي للوكالة الدولية لعام 2001 إن الذين ينقلون مواد مشعة لديهم سجل مثير للإعجاب في السلامة والأمن.
    They indicated that it was probable that persons believed to be carrying weapons were crossing the border. UN وأشارت إلى أنه يرجّح أن يقوم أشخاص يُعتقد بأنهم ينقلون أسلحة باجتياز الحدود بصورة منتظمة.
    Here at the Delaware River Garbage Barge, they've been hauling refuse since before many of us were born. Open Subtitles هنا في مركب حاوية النفايات بنهر ديلاوير كانوا ينقلون النفيات حتى قبل أن يولد أغلبيتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more