"ينكرون" - Translation from Arabic to English

    • deny
        
    • denied
        
    • denying
        
    Today's resolution reminds those who viciously deny the Holocaust that they cannot escape the truth of reality. UN ويذكّر قرار اليوم مَن ينكرون بشكل خسيس محرقة اليهود بأنهم لن يستطيعوا التهرب من حقيقة الأمر الواقع.
    They deny it in public, but both men think the partition of the Americas was a mistake. Open Subtitles وهم ينكرون ذلك علنا، ولكن كِلا الرجال يعتقدون أن في خطة تقسيم الأمريكين كانت غلطة
    Most Muslims deny that this event ever actually happened. Open Subtitles معظم المسلمين ينكرون أن هذا الحدث وقع فعلاً
    They were victims of an unfair conflict created by those who denied Morocco's unquestionable thousand-year rights to Western Sahara. UN وهم ضحايا نزاع غير عادل أوجده هؤلاء الذين ينكرون حقوق المغرب الثابتة الممتدة لألف سنة في الصحراء الغربية.
    We've got half the companies filing for losses they can't prove and the other half denying anything was stolen at all. Open Subtitles لدينا نصف الشركات ادعت ان لديها مفقودات لا تستطيع اثباتها والنصف الآخر ينكرون ان اي شيء سرق منهم
    They deny having received orders to rape from their superiors. UN وهم ينكرون أنهم تلقوا أوامر بالاغتصاب من رؤسائهم.
    In our globalized world, those who trample human rights or deny basic freedoms will be held accountable. UN وفي عصر العولمة، سيخضع من يدوسون حقوق الإنسان أو ينكرون الحريات الأساسية للمساءلة.
    The Government therefore again calls for those who deny the genocide of Tutsis to be brought before justice in accordance with Rwandan law, a law that many other countries also have applied in other instances of genocide. UN لذلك فإن الحكومة تدعو مرة أخرى إلى تقديم من ينكرون الإبادة الجماعية التي تعرض لها التوتسي إلى العدالة عملاً بالقانون الرواندي، وهو نفس القانون الذي طبقته بلدان أخرى عديدة في حالات إبادة جماعية أخرى.
    It would fall on those who deny accountability to bear the onus of their decisions. UN وستقع على عاتق الذين ينكرون المساءلة تحمل نتيجة قراراتهم.
    Those who deny the importance of an all-encompassing process will not bring the Middle East any closer to the realization of that goal. UN ومن ينكرون أهمية تنفيذ عملية شاملة للجميع لن يقرّبوا الشرق الأوسط بأي شكل من بلوغ ذلك الهدف.
    However, in other areas of the Chaco, including Alto Parapetí, many landowners continue to deny the existence of forced labour. UN إلا أن العديد من أصحاب الأراضي في مناطق أخرى من تشاكو، بما في ذلك ألتو بارابيتي، لا يزالون ينكرون وجود السخرة.
    The Government noted that it is important to provide an informative counterweight to those who deny that the Holocaust occurred. UN وأشارت الحكومة إلى أهمية التصدي إعلامياً للذين ينكرون وقوع المهلكة.
    Those who commit genocide and atrocities are also those who deny the humanity of others. UN فالذين يرتكبون عمليات الإبادة الجماعية والفظائـع الوحشيـة هـم أيضا الذين ينكرون إنسانية الآخرين.
    After all, terrorists that deny others rights in the name of religion are pursuing an especially dangerous ideology. UN وبرغم كل شيء، فإن الإرهابيين الذين ينكرون حقوق الآخرين باسم الدين لا شك أنهم يتبنون أفكاراً خطيرة.
    After all, terrorists that deny others rights in the name of religion are pursuing an especially dangerous ideology. UN وبرغم كل شيء، فإن الإرهابيين الذين ينكرون حقوق الآخرين باسم الدين لا شك أنهم يتبنون أفكاراً خطيرة.
    They deny the fact that it is a market commodity and therefore do not have to buy it and pay for it. UN فهم ينكرون حقيقة كونها سلعة سوقية ولذلك فإنهم لا يشترونهــا ولا يدفعون قيمتها.
    For years, the Iraqis had denied that they possessed a programme to produce biological warfare agents. UN فقد ظل العراقيون لسنوات ينكرون أن لديهم برنامجا ﻹنتاج عوامل حربية بيولوجية.
    Men have accomplished unbelievable things when they've denied themselves whoopee. Open Subtitles الرجال انجزوا اشيائاً غير قابلة للتصديق حينما ينكرون ذلك بأنفسهم بصوت عاليا
    Avoid Vietnam has followed him... since he ran for governor of Texas... wand Mr. Bush has always denied it. Open Subtitles تجنب فيتنام يلاحقه. منذ استلامه لحكم ولاية تكساس .. عصي السيد بوش السحرية ينكرون دائما.
    You know, kind of like having some disease, but being all about denying it. Open Subtitles كما تعلمين , البعض لديهم بعض العلل لكن كلهم ينكرون ذلك
    Economists today are finally acknowledging what they had been denying for years: Open Subtitles الإقتصاديون اليوم أخيراً أعترفوا بما كانوا ينكرون لسنوات:
    And right now, out there, they are all denying the fact that they're sad. Open Subtitles جميعهم ينكرون الحقيقة, أنهم حزينون وذلك صعب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more