"ينهض به في" - Translation from Arabic to English

    • play in
        
    I would like to conclude by saying that in spite of present appearances the Conference on Disarmament continues to have an important role to play in a worldwide context. UN وأود أن أختتم بياني بالقول إنه على الرغم من المظاهر الراهنة، ما زال لمؤتمر نزع السلاح دور هام ينهض به في سياق عالمي.
    This sector has a major role to play in achieving social and economic development objectives in developing countries; local firms and professionals should be fully involved in this process. UN ولهذا القطاع دور رئيسي ينهض به في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية؛ وينبغي اشراك الشركات المحلية والمهنيين المحليين إشراكاً تاماً في هذه العملية.
    By proclaiming 1994 the International Year of the Family, the General Assembly acknowledged the significant role that another essential element of society — the families as the basic social unit — could play in the context of this process. UN وقد اعترفت الجمعية العامة، بإعلانها ١٩٩٤ سنة دولية لﻷسرة، بالدور الهام الذي يمكن أن ينهض به في سياق هذه العملية عنصـر جوهـري آخر فــي المجتمع، ونعني به اﻷسر بوصفها الوحدة الاجتماعية اﻷساسية.
    UNCTAD had an important role to play in promoting economic policies and strategies at the national, regional and international levels that supported sustained growth and poverty reduction in developing countries. UN وقال إن للأونكتاد دوراً هاماً ينهض به في تعزيز السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية دعماً للنمو المستدام والحد من الفقر في البلدان النامية.
    UNCTAD had an important role to play in the debate on coherence between national policies and global processes for development and on policy space. UN 75- وللأونكتاد دور هام ينهض به في النقاش بشأن الترابط بين السياسات الوطنية والعمليات العالمية من أجل التنمية وبشأن حيز السياسة العامة.
    Civil society had a role to play in helping Governments to create investment- and business-friendly environments and to promote social investment. UN وللمجتمع المدني دور ينهض به في مساعدة الحكومات على إيجاد بيئات مؤاتية للاستثمار والأعمال التجارية وتشجيع الاستثمار الاجتماعي.
    Civil society had a role to play in helping Governments to create investment- and business-friendly environments and to promote social investment. UN وللمجتمع المدني دور ينهض به في مساعدة الحكومات على إيجاد بيئات مؤاتية للاستثمار والأعمال التجارية وتشجيع الاستثمار الاجتماعي.
    Recognizing further the importance of the respective roles that individual citizens, non-governmental organizations and the private sector can play in environmental protection, UN وإذ تقر كذلك بأهمية الدور الذي يمكن لفرادى المواطنين وللمنظمات غير الحكومية وفعاليات القطاع الخاص، كل في مجال عمله، أن ينهض به في حماية البيئة،
    2. The Secretary-General of UNCTAD, in his opening statement, said that trade had always been the raison d'être of UNCTAD and that, despite considerable changes in the world economy and the creation of WTO, UNCTAD still had a central role to play in all the fields that complemented WTO's work. UN البيانات الاستهلالية ٢- قال اﻷمين العام لﻷونكتاد، في بيانه الافتتاحي، إن التجارة قد ظلت دائماً مبرر وجود اﻷونكتاد، وإنه، على الرغم من حدوث تغيرات ذات شأن في الاقتصاد العالمي ومن إنشاء منظمة التجارة العالمية، فما زال لﻷونكتاد دور مركزي ينهض به في جميع الميادين المكَمﱢلة لعمل المنظمة المذكورة.
    The Standing Committee agreed that UNCTAD has an important role to play in the commodity area and that it should concentrate its future work on issues where it has expertise and competence in promoting sound, compatible and consistent policies with a view to achieving the improved functioning of the international commodity economy and an enhanced role of the developing countries in that economy. UN ٩- واتفقت اللجنة الدائمة على أن لﻷونكتاد دوراً هاماً يجب أن ينهض به في مجال السلع اﻷساسية وعلى أنه ينبغي أن يركز عمله المقبل على القضايا التي تتوفر لديه فيها الخبرة والكفاءة في اتخاذ سياسات سليمة ومتوافقة ومتسقة لتحسين عمل الاقتصاد الدولي للسلع اﻷساسية وتعزيز دور البلدان النامية في هذا الاقتصاد.
    24. Looking more broadly at the structure of the international trading system, a number of speakers emphasized the important role that regional cooperation can and does play in trade and financial flows and called for its further promotion. UN 24 - ومن خلال نظرة أوسع لهيكل نظام التجارة الدولية، أكد كثير من المتكلمين الدور الهام الذي يمكن للتعاون الإقليمي أن ينهض به في التجارة وتدفقات الأموال، والدور الذي يؤديه بالفعل في هذا المجال، ودعوا إلى المضي قدما في تعزيزه.
    Regarding the concept of policy space, a hallmark of the São Paulo Consensus, UNCTAD had a role to play in pursuing an integrated approach to trade and development, through which countries would find a balance between the benefits of international rules and the constraints resulting from the loss of policy space. UN 52- وفيما يتعلق بمفهوم حيز السياسات العامة، وهو من السمات المميِّزة لتوافق آراء ساو باولو، فإن للأونكتاد دوراً ينهض به في اتباع نهج متكامل فيما يتعلق بالتجارة والتنمية، يتسنى للبلدان من خلاله أن تسعى إلى إقامة توازن بين منافع القواعد الدولية والقيود الناجمة عن فقدان حيز السياسات العامة.
    The Standing Committee agreed that UNCTAD has an important role to play in the commodity area and that it should concentrate its future work on issues where it has expertise and competence in promoting sound, compatible and consistent policies with a view to achieving the improved functioning of the international commodity economy and an enhanced role of the developing countries in that economy. UN ٩- واتفقت اللجنة الدائمة على أن لﻷونكتاد دوراً هاماً ينبغي أن ينهض به في مجال السلع اﻷساسية وعلى أنه ينبغي أن يركز عمله المقبل على القضايا التي تتوفر لديه فيها الخبرة الفنية والكفاءة في اتخاذ سياسات سليمة ومتوافقة ومتسقة بغية تحسين عمل الاقتصاد السلعي الدولي وتعزيز دور البلدان النامية في هذا الاقتصاد.
    The WTO decision on the TRIPS Agreement and Public Health (30 August 2003) was an important recognition of the role that the multilateral trading system can play in helping to meet the Millennium Development Goal on access to medicine. UN إن مقرَّر منظمة التجارة العالمية بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة (تريبس) والصحة العامة (30 آب/أغسطس 2003) كان بمثابة إقرار هام بالدور الذي يمكن للنظام التجاري متعدد الأطراف أن ينهض به في المساعدة على بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بإتاحة إمكانية الحصول على الأدوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more