The perpetrators of these acts of terror not only aim at harming Israel and the Palestinian Authority, but also wish to sabotage the prospects for peace. | UN | ومرتكبو هذه الأفعال الإرهابية لا يهدفون إلى إيذاء إسرائيل والسلطة الفلسطينية فقط، بل يريدون كذلك تخريب احتمالات السلام. |
Terrorists aim to harm the nation of Afghanistan, a deeply believing Muslim nation that is averse to extremism. | UN | والإرهابيون يهدفون إلى إلحاق الأذى بأفغانستان، وهي دولة مسلمة ورعة وتمقت التطرف. |
These are entrepreneurs that aim for very high growth rates. | UN | وهم أصحاب مشاريع يهدفون إلى تحقيق معدلات نمو عالية جداً. |
There were also " high potential entrepreneurs " , namely entrepreneurs who aim to achieve high levels of growth for their business. | UN | وهناك أيضاً " أصحاب المشاريع ذوو الإمكانات العالية " وهم أصحاب مشاريع يهدفون إلى تحقيق معدلات نمو عالية جداً لمشاريعهم. |
They are better organized, better funded and more clearly aim to destabilize the Afghan political transition. | UN | وتحسن تنظيمهم وتمويلهم، وأصبحوا يهدفون بوضوح أكثر إلى زعزعة الاستقرار في مرحلة التحول السياسي في أفغانستان. |
These are entrepreneurs that aim for very high growth rates. | UN | وهم أصحاب مشاريع يهدفون إلى تحقيق معدلات نمو عالية جداً. |
If everyone is infested by parasites then the plotters aim to murder the Imperial family and end our Great Tang Dynasty | Open Subtitles | إذا الجميع مصاب بالطفيليات حينها المتآمرون يهدفون |
The Japanese aim to open the Bangkok- Rangoon section by the middle of May. | Open Subtitles | كما تعرف , اليابانيين يهدفون لفتح خط بانكوك |
The conveners aim to convene the Conference without delay once arrangements for the Conference have been freely arrived at by the States of the region and hope that such a consensus can be reached in 2014. | UN | وهم يهدفون إلى عقد المؤتمر دون تأخير، فور توصل دول المنطقة إلى اتفاق حر بشأن الترتيبات اللازمة لعقده، ويأملون في أن تتمكن الدول من التوصل إلى توافق في الآراء هذا العام. |
As such, we feel that it might play into the hands of the terrorists, who aim to polarize both societies and block any progress towards a just and lasting peace. | UN | أما والأمر كذلك، فإننا نعتقد بأنه قد يخدم الإرهابيين الذين يهدفون إلى استقطاب كل من المجتمعين، وعرقلة أي تقدم نحو إقرار سلام عادل ودائم. |
As you know, envy and resentment have fueled groups, who in the name of a false and hypocritical equality and with populist ideas, aim to destroy everything we have achieved. | Open Subtitles | أدى الحسد والاستياء إلى ظهور جماعات المعارضة الذين باسم المساواة الكاذبة والنفاق وبالأفكار الشعبوية يهدفون إلى تدمير كل ما حققناه |
They might not aim at the Holy Bible. | Open Subtitles | ربما لا يهدفون إلى الكتاب المقدس |
Like swarms of locusts they descended Their aim to make the town folk flee | Open Subtitles | المدينة في الفوضى تعميم إلى يهدفون |
Information on all of the above is available to customs officials, who, through the " Contact people " option on the web page, aim to respond immediately to requests for information. | UN | وتتاح المعلومات عن جميع ما ذكر أعلاه إلى موظفي الجمارك، من خلال اختيارهم " مسؤولي الاتصال " على الموقع على الإنترنت، حين يهدفون إلى الرد فورا على الطلبات على المعلومات. |
(a) Traffickers and others who aim to make money out of someone who has been trafficked; | UN | (أ) المتجرون بالأشخاص والآخرون الذين يهدفون إلى كسب المال عن طريق الشخص المتجر به؛ |
Although relevant stakeholders aim to ensure reliable access to safe and effective medicines and to take action against trafficking in fraudulent medicines, there are a number of issues on which no common position has been reached. | UN | وعلى الرغم من أنَّ أصحاب المصلحة ذوي الصلة يهدفون إلى ضمان سبل الوصول الموثوقة للأدوية الآمنة والفعّالة واتخاذ تدابير تكفل مجابهة الاتِّجار بالأدوية المغشوشة، فإنَّ هناك عددا من المسائل التي لم يُتوصَّل إلى موقف موحد بشأنها. |
Three joint offices have been established in Bas-Congo, Kasai Oriental and Kasai Occidental Provinces under the authority of the United Nations area coordinators, who will aim to help increase efficiency in coordination between MONUSCO and the United Nations country team and support a gradual transition from peacekeeping to peacebuilding and economic recovery. | UN | وتم إنشاء ثلاثة مكاتب مشتركة في مقاطعات الكونغو السفلي، وكاساي الشرقية، وكاساي الغربية تحت سلطة منسقي المناطق التابعين للأمم المتحدة الذين يهدفون إلى المساعدة على تعزيز الكفاءة بالتنسيق مع البعثة وفريق الأمم المتحدة القُطري، ودعم التحوُّل التدريجي من حفظ السلام إلى بناء السلام والانتعاش الاقتصادي. |
The Council takes due note of the correct and legal behavior of the media service providers who aim to satisfy special audience interests while not allowing risk trends or overt discrimination in the positioning and creative realization of the respective shows and programs. | UN | ويحيط المجلس علماً على النحو الواجب بالسلوك الصحيح والقانوني لمقدّمي خدمات الإعلام الذين يهدفون إلى تحقيق مصالح خاصة للمستمعين دون السماح باتباع توجّهات تنطوي على مخاطر أو على التمييز العلني في ترتيب الاستعراضات والبرامج وتنفيذها. |
They aim to raise up their father. | Open Subtitles | إنهم يهدفون لإعادة أبيهم |
Well, it depends on what their aim is. | Open Subtitles | هذا يتوقّف علام يهدفون إليه. |