"يهدف إلى بناء" - Translation from Arabic to English

    • aimed at building
        
    • aims to build
        
    • is aimed at
        
    • designed to build
        
    • aimed to build
        
    • aims at building
        
    • intended to build
        
    The five pillars of the National Recovery Strategy included one aimed at building trust within communities and between the people and the Government. UN وتضمنت الأركان الخمسة لاستراتيجية الانتعاش الوطنية ركناً يهدف إلى بناء الثقة داخل المجتمعات وبين الشعب والحكومة.
    The initiative is part of a peacebuilding programme aimed at building long-term peace after 30 years of civil war. UN وهذه المبادرة جزء من برنامج لبناء السلام يهدف إلى بناء السلام على المدى الطويل بعد 30 عاما من الحرب الأهلية.
    The Institute is implementing a pilot project aimed at building capacity for human rights protection for the most vulnerable people in Mozambique. UN 22- يُنفِّذ المعهد مشروعاً نموذجياً يهدف إلى بناء القدرات الخاصة بحماية حقوق الإنسان لأكثر الناس ضعفاً في موزامبيق.
    The programme aims to build the capacity of local government to tackle gender and land issues in post-conflict situations. UN والبرنامج يهدف إلى بناء قدرات الحكومة المحلية لمعالجة القضايا الجنسانية وقضايا الأراضي في حالات ما بعد النزاع.
    As a practical tool for helping to manage and reduce fiduciary risk, the approach is aimed at rapidly building confidence in national systems. UN وكأداة عملية للمساعدة في إدارة المخاطر الائتمانية والحد منها، فإن النهج يهدف إلى بناء الثقة في النظم الوطنية بسرعة.
    It is designed to build trust between the police and society and to contribute to the development of a community-oriented policing model. UN وهو يهدف إلى بناء الثقة بين الشرطة والمجتمع والإسهام في تطوير نموذج شُرطي موجه لخدمة المجتمع.
    The project aimed to build the capacity of the Government of Cambodia to undertake inventories of hazardous waste. UN كان المشروع يهدف إلى بناء قدرة الحكومة في كمبوديا على الاضطلاع بعمليات جرد النفايات الخطرة.
    It aims at building capacity to handle relevant WTO negotiation issues as well as trade and environment issues of importance to developing countries. UN وهو يهدف إلى بناء القدرات للتصدي للقضايا ذات الصلة التي يتم التفاوض بشأنها في إطار منظمة التجارة العالمية، فضلاً عن قضايا التجارة والبيئة ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    One successful example of such activities is an ongoing project in the southern part of Mali aimed at building the capacity of women's groups to produce shea butter and other products. UN ومن الأمثلة الناجحة على هذه الأنشطة مشروع جارٍ في الجزء الجنوبي من مالي يهدف إلى بناء قدرات المجموعات النسائية لإنتاج زبدة الشِّيَة ومنتجات أخرى.
    OHCHR held periodic consultations with the officials of the Commission in monitoring the implementation of the project, which is aimed at building the capacity of the Commission in addressing human rights concerns of non-nationals and in countering xenophobia and discrimination. UN وأجرت المفوضية مشاورات دورية مع المسؤولين في اللجنة لمراقبة تنفيذ المشروع، الذي يهدف إلى بناء قدرات اللجنة على معالجة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان لغير المواطنين ومكافحة كراهية الأجانب والتمييز.
    UNEP-United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) youth exchange is a project aimed at building capacity among educators on how to communicate effectively and in an innovative way about sustainable consumption to young adults. UN تبادل الشباب المشترك بين اليونيب واليونسكو وهو مشروع يهدف إلى بناء قدرات التربويين على كيفية التواصل بفعالية وبطريقة مبتكرة بشأن الاستهلاك المستدام بين البالغين الشبان.
    They have established a task force to provide technical support for the implementation, monitoring and evaluation of a project aimed at building the capacity of national machineries to promote gender equality in Africa. UN وقد شكلتا فرقة عمل لتوفير الدعم التقني لتنفيذ ورصد وتقييم مشروع يهدف إلى بناء قدرة الأجهزة الوطنية على تعزيز المساواة بين الجنسين في أفريقيا.
    In conclusion, allow me once again to reiterate Azerbaijan's strong adherence to its political course, aimed at building a strong democratic State with a market economy, and our genuine willingness and desire to effectively contribute to peace and international security. UN وفي ختام بياني، اسمحوا لي مرة أخرى أن أكرر مجددا التزام أذربيجان القوي بمسارها السياسي الذي يهدف إلى بناء دولة ديمقراطية قوية ذات اقتصاد يقوم على حرية السوق، واستعدادنا ورغبتنا الحقيقية في الإسهام الفعال في السلام والأمن الدوليين.
    The Secretary-General has expressed his concern at the differing perceptions of the new and old threats and the urgent need to develop a programme of security aimed at building a common destiny. UN ولقد أعرب الأمين العام عن قلقه إزاء المفاهيم المختلفة للتهديدات الجديدة والقديمة، والحاجة الملحة لتطوير أمني يهدف إلى بناء مصير مشترك.
    They discussed a proposal aimed at building UMA’s capacity to coordinate the subregional process in North Africa, particularly through establishment of a dedicated coordination unit. UN وقد ناقشوا مقترحاً يهدف إلى بناء قدرة الاتحاد على تنسيق العملية دون اﻹقليمية في شمال أفريقيا، وخاصة من خلال إنشاء وحدة تنسيق مكرسة لهذا الغرض.
    That cooperation aims to build the confidence that the international community needs to avoid any future repercussions. UN وهذا التعاون يهدف إلى بناء الثقة الذي يحتاجه المجتمع الدولي لتحاشي أي عواقب وخيمة في المستقبل.
    These two conditions are just as relevant to developing a South - South agenda, to the extent that this aims to build productivist strategies as part of efforts to forge new development paths in the post-crisis era. UN ولهذين الشرطين من الأهمية تماماً مثلما لوضع جدول أعمال لما بين بلدان الجنوب، ما دام يهدف إلى بناء استراتيجيات إنتاجوية كجزء من الجهود الرامية إلى شق مسارات إنمائية جديدة في حقبة ما بعد الأزمة.
    This project was prioritized as part of a TNA and aims to build a coal-fired power plant with an installed capacity of 400 MWe. UN وحظي هذا المشروع بالأولوية في إطار تقييم للاحتياجات التكنولوجية، وهو يهدف إلى بناء محطة لتوليد الطاقة الفحمية تبلغ قدرتها المركبة 400 ميغاواط.
    In this light, UNFPA presented a good-practice model developed by the Population Council and supported by UNFPA that is aimed at building the capacities of adolescent girls' social, health and economic assets through the creation of safe spaces in their communities, the strengthening of peer networks and the provision of alternative life paths. UN وفي ضوء ذلك، عرض صندوق الأمم المتحدة للسكان نموذجا للممارسة الجيدة أعده مجلس السكان بدعم من الصندوق، وهو نموذج يهدف إلى بناء قدرات الفتيات المراهقات في المجالات الاجتماعية والصحية والاقتصادية عن طريق إيجاد حيز آمن لهن في مجتمعاتهن وتعزيز شبكات الأقران وتوفير مسارات حياتية بديلة.
    These local initiatives will also require international support in the form of technical cooperation and assistance designed to build local capacity. UN وستحتاج هذه المبادرات المحلية أيضا إلى دعم دولي، في شكل تعاون ومساعدة تقنيَين، يهدف إلى بناء القدرة المحلية.
    It aimed to build a modern, democratic society based on economic and social development. UN فهو يهدف إلى بناء مجتمع ديمقراطي حديث قائم على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    It aims at building capacity to handle relevant WTO negotiation issues as well as trade and environment issues of importance to developing countries. UN وهو يهدف إلى بناء القدرات لتناول القضايا ذات الصلة التي يتم التفاوض بشأنها في إطار منظمة التجارة العالمية، فضلاً عن قضايا التجارة والبيئة ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    In 2001 the Government invited the United Nations system, including UNDP and the Department of Economic and Social Affairs, to formulate a project intended to build capacities in the areas of socio-economic governance. UN وفي عام 2001 دعت الحكومة منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، إلى وضع مشروع يهدف إلى بناء القدرات في مجالات الإدارة الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more