"يهدف إلى تحديد" - Translation from Arabic to English

    • aimed at identifying
        
    • aims at identifying
        
    • was to define
        
    • aims to identify
        
    • intended to define
        
    • aimed at determining
        
    • aiming at identifying
        
    It aimed at identifying best practices from elsewhere in West Africa. UN وكان يهدف إلى تحديد أفضل الممارسات من أماكن أخرى في غرب أفريقيا.
    The review is aimed at identifying areas for improvement in the management and administration practices in IAEA within the framework of ongoing reform processes. UN وهو يهدف إلى تحديد مجالات تحسين الإجراءات التنظيمية والإدارية المتوخاة في الوكالة في إطار عمليات الإصلاح الجارية.
    Joint missions have been organized with the Crime Prevention and Criminal Justice Branch, and an informal coordination group has been established consisting of Vienna-based staff of the two United Nations entities, aimed at identifying and developing concrete collaboration. UN وقد نظمت بعثات مشتركة مع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشئ فريق تنسيق غير رسمي يضم موظفين مقرهم فيينا من موظفي هذين الكيانين من كيانات اﻷمم المتحدة يهدف إلى تحديد مجالات ملموسة للتعاون وتطويرها.
    It aims at identifying key principles for the use of corporate sponsorship; areas that require adoption of policies and guidelines; and practices that may cause conflicts of interest or areas where corporate sponsorship would be detrimental to the United Nations. UN وهو يهدف إلى تحديد المبادئ الأساسية لاستخدام خدمات الرعاية المقدمة من الشركات؛ والمجالات التي تتطلب اعتماد سياسات ومبادئ توجيهية؛ والممارسات التي قد تتسبب في تضارب للمصالح أو المجالات التي ستكون فيها خدمات الرعاية المقدمة من الشركات ضارة بالأمم المتحدة.
    3. The aim of the preliminary report submitted to the Sub-Commission at its fifty-sixth session (E/CN.4/Sub.2/2004/8) was to define the scope of the study, in theoretical and practical terms, and then to formulate working hypotheses in the two main subject areas, namely universal ratification and universal implementation. UN 3- وقد كـان التقريــر الأولـي الـذي قـدم إلـى الدورة السـادسة والخمسين (E/CN.4/Sub.2/2004/8) يهدف إلى تحديد نطاق الدراسة، نظرياً وعملياً، ثم تقديم فرضيات للعمل تتمحور بشأن المجالين الرئيسيين ألا وهما التصديق على الصعيد العالمي من جهة، والتطبيق على الصعيد العالمي من جهة أخرى.
    In his current report, the Secretary-General indicates that the assessment, which aims to identify key skills and knowledge required for effective mandate implementation and performance, is under way. UN ويشير الأمين العام في تقريره الحالي إلى أن العمل جارٍ على إنجاز التقييم الذي يهدف إلى تحديد المهارات والمعارف اللازمة لتحقيق الفعالية في تنفيذ الولايات وفي الأداء.
    The Ministry of National Mobilisation, Social Development, The Family, Persons with Disabilities, Youth, Sports and Culture has also had funds set aside for the development of a Social Recovery Programme which is aimed at identifying and supporting social and community development initiatives. UN وقد خصصت وزارة التعبئة الوطنية والتنمية الاجتماعية والأسرة والمعوقين والشباب والثقافة أموالاً من أجل وضع برنامج إنعاش اجتماعي يهدف إلى تحديد مبادرات التنمية الاجتماعية والمجتمعية ودعمها.
    The United Nations Development Group also launched an independent global assessment aimed at identifying results of the harmonized approach to cash transfers programme and enhancing the quality and efficiency of the implementation of the harmonized approach. UN وبدأت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضا تقييما عالميا مستقلا يهدف إلى تحديد نتائج برنامج النهج المنسق في التحويلات النقدية وتعزيز النوعية والكفاءة في تنفيذ النهج المنسق.
    At the United Nations, the strategic planning process began with a broad-based exercise aimed at identifying key ICT needs. UN وفي الأمم المتحدة، بدأت عملية التخطيط الاستراتيجي بعمل ذي أساس عريض يهدف إلى تحديد الاحتياجات الرئيسية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In this context, Mongolia welcomed the proposal by the Secretary-General to convene a major international conference aimed at identifying ways of eliminating nuclear dangers. UN وقد رحبت منغوليا في هذا المجال باقتراح الأمين العام بالدعوة إلى عقد مؤتمر دولي رئيسي يهدف إلى تحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    In this context, Mongolia welcomes the Secretary-General's proposal to convene a major international conference aimed at identifying ways of eliminating nuclear dangers. UN وفي هذا السياق، ترحب منغوليا باقتراح الأمين العام للدعوة بعقد مؤتمر دولي رئيسي يهدف إلى تحديد السبل التي تؤدي إلى القضاء على الأخطار النووية.
    The United Nations Development Assistance Framework is a strategic planning and collaborative programming framework aimed at identifying priorities for United Nations development efforts and enhancing their coherence and effectiveness. UN وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هو إطار للتخطيط الاستراتيجي والبرمجة الجماعية يهدف إلى تحديد أولويات الجهود الإنمائية للأمم المتحدة وتعزيز تماسكها وفعاليتها.
    The Ministry of Women's Affairs (MWA), with the Department of Labour, is currently undertaking a pay equity project, aimed at identifying and evaluating possible policy options to achieve equal pay for work of equal value. UN وتضطلع حاليا وزارة شؤون المرأة، بالتعاون مع إدارة العمل، بمشروع لعدالة الأجور، يهدف إلى تحديد وتقييم الخيارات الممكنة للسياسة العامة لتحقيق تساوي الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    The concerned United Nations organizations, as well as their governmental and non-governmental counterparts, are engaged in a dialogue aimed at identifying strains and imbalances in the system, and the corresponding corrections. UN وتقوم مؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية، فضلا عن نظيراتها الحكومية وغير الحكومية بإجراء حوار يهدف إلى تحديد التوترات والاختلالات في النظام، والتصحيحات المقابلة.
    At the Board's previous session, he had announced the launching of a comprehensive review of available skills aimed at identifying critical skills gaps in the Organization, particularly in new growth areas. UN وفي دورة المجلس السابقة، كان قد أعلن استهلال استعراض شامل للمهارات يهدف إلى تحديد الثغرات الحرجة في المهارات لدى المنظمة، وخصوصاً في مجالات النمو الجديدة.
    Another project financed by the Common Fund for Commodities and implemented in collaboration with the International Cotton Advisory Committee (ICAC), is aimed at identifying the principal constraints and opportunities for improving the sustainability of cotton production in West and Central African countries. UN 30- وثمة مشروع آخر يمول من الصندوق المشترك للسلع الأساسية ويُنفذ بالتعاون مع اللجنة الاستشارية الدولية للقطن، وهو يهدف إلى تحديد القيود الرئيسية المواجهة والفرص المتاحة لتحسين إنتاج القطن على نحو مستدام في بلدان غرب ووسط أفريقيا.
    The programme of on trade, environment and development aims at identifying policies to address major constraints faced by developing countries in the trade/environment nexus in responding to environmental challenges, and at supporting their effective participation in international deliberations on this issue, in particular in the context of WTO. UN :: برنامج التجارة والبيئة والتنمية الذي يهدف إلى تحديد السياسات الرامية إلى تناول أهم القيود التي تواجهها البلدان النامية في متتالية التجارة/الاستثمار لدى التصدي للتحديات البيئية، وإلى دعم مشاركتها الفعالة في المداولات الدولية حول هذا الموضوع ولا سيما في إطار منظمة التجارة العالمية.
    The aim of the preliminary report submitted in 2004 (E/CN.4/Sub.2/2004/8) was to define the scope of the study, in theoretical and practical terms, and then to formulate working hypotheses in the two main subject areas, namely universal ratification and universal implementation. UN لقد كان التقرير الأولي الذي قدم في عام 2004 (E/CN.4/Sub.2/2004/8) يهدف إلى تحديد نطاق الدراسة، نظرياً وعملياً، ثم تقديم فرضيات للعمل تتمحور حول الشِّقَّين الهامين من المسألة، أي التصديق على الصعيد العالمي من جهة والتطبيق على الصعيد العالمي من جهة أخرى.
    There is now an ongoing joint UNMIK-KFOR investigation, which aims to identify KPC personnel with links to terrorist organizations, illegal activity and organized crime. UN ويجري حاليا تحقيق مشترك بين البعثة وقوة كوسوفو، يهدف إلى تحديد أعضاء فيلق حماية كوسوفو ذوي العلاقة بالمنظمات الإرهابية والأنشطة غير القانونية والجريمة المنظمة.
    It urged the committee formed to monitor those agreements to continue its efforts, in particular with regard to the demobilization of former members of the militia and the collection of weapons, in order to establish conditions favourable to a national dialogue intended to define the modalities for reconstruction of the Congo, consolidation of national unity and renewal of the democratic process. UN وحثت لجنة متابعة هذين الاتفاقين على مواصلة جهودها، لا سيما فيما يتعلق بتسريح أفراد المليشيات السابقين وجمع الأسلحة، وذلك بهدف تهيئة الظروف المؤاتية لتنظيم حوار وطني يهدف إلى تحديد سبل إعمار الكونغو وترسيخ الوحدة الوطنية والدفع بعملية إرساء الديمقراطية.
    That policy of integration, which had been welcomed by UNHCR, had led to Ecuador being chosen to take part, alongside other countries, in the UNHCR Global Needs Assessment project, aimed at determining the real needs of refugees in order to respond better to them. UN وقد نتج عن سياسة الاندماج هذه، التي ترحب بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، إلى اختيار كولومبيا للمشاركة، مع بلدان أخرى، في برنامج تقييم الاحتياجات العالمية التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، الذي يهدف إلى تحديد احتياجات اللاجئين بوضوح من أجل تلبيتها بصورة أفضل.
    The evaluation of the judicial systems of all its member States thanks to the collection and analysis of data through a specific scheme aiming at identifying main trends of these systems and defining the Council's priorities to improve justice efficiency; UN (أ) تقييم النظم القضائية لجميع الدول الأعضاء في المجلس بفضل جمع وتحليل البيانات عن طريق برنامج محدَّد يهدف إلى تحديد الاتجاهات الرئيسية لتلك النظم وتحديد أولويات المجلس فيما يتعلق بتحسين كفاءة القضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more