"يهدف إلى تقديم" - Translation from Arabic to English

    • aimed at providing
        
    • aims to provide
        
    • designed to provide
        
    • intended to provide
        
    • aimed to provide
        
    • aims at providing
        
    Participants in the Workshop were given an update on the latest developments in the ESA Global Monitoring for Environment and Security (GMES) programme aimed at providing global, timely and easily accessible information derived from land, marine and atmospheric monitoring for the purposes of emergency responses, climate change studies and security. UN وأُطلع المشاركون في حلقة العمل على آخر التطوّرات المستجدّة في برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية التابع لوكالة الفضاء الأوروبية الذي يهدف إلى تقديم معلومات عالمية وفي حينها وسهلة المنال مستمدّة من الرصد الأرضي والبحري والجوي لأغراض الاستجابات في حالات الطوارئ ودراسات تغيّر المناخ والأمن.
    It is a high-level panel aimed at providing realistic policy recommendations on how to better deal with challenges to the integrity of elections and to the integrity of international electoral assistance. UN إنها فريق رفيع المستوى يهدف إلى تقديم التوصيات المتعلقة بالسياسة الواقعية حول كيفية القيام على نحو أفضل بمعالجة التحديات لنزاهة الانتخابات ولسلامة المساعدة الانتخابية الدولية.
    Sudan would be submitting a draft resolution during the current session aimed at providing assistance to unaccompanied minors and hoped that all delegations would support it. UN وسوف يقدم السودان في الدورة الحالية مشروع قرار يهدف إلى تقديم المساعدة إلى القصر غير المصحوبين، وهو يأمل في أن تؤيد جميع الوفود هذه المبادرة.
    UNODC has developed the Global Programme for Combating Wildlife and Forest Crime, which aims to provide technical assistance. UN وقد وضع المكتب البرنامج العالمي لمكافحة جريمة الحياة البرية والغابات، الذي يهدف إلى تقديم المساعدة التقنية.
    The satellite is currently operating in trial mode and aims to provide commercial services by the end of 2010. UN ويعمل الساتل حاليا في وضع التجريب وهو يهدف إلى تقديم خدمات تجارية بحلول نهاية عام 2010.
    This effort, which is designed to provide former members of FADH with job training or employment in government ministries, will continue at various locations through 6 March. UN وسيستمر هذا الجهد، الذي يهدف إلى تقديم التدريب إلى أفراد القوات المسلحة السابقة لهايتي للحصول على وظيفة أو توظيفهم في وزارات الحكومة، في مختلف المواقع حتى ٦ آذار/مارس.
    The project is funded by the OHCHR Voluntary Fund for Technical Cooperation and is intended to provide support for capacity and resource development in the area of human rights education. UN ويجري تمويل هذا المشروع من صندوق التبرعات للتعاون التقني التابع للمفوضية، وهو يهدف إلى تقديم الدعم لأغراض تنمية القدرات والموارد المتصلة بالتثقيف في ميدان حقوق الإنسان.
    91. In preparing the present report, the Special Rapporteur aimed to provide as thorough and exhaustive a background as possible on the topic, such as its historical development and the sources of law relevant to it, as well as to explain the rationale of the topic and the basic approaches, objectives and scope of the project. UN 91 - عند إعداد هذا التقرير، كان المقرر الخاص يهدف إلى تقديم معلومات أساسية شاملة ووافية قدر الإمكان بشأن هذا الموضوع، من قبيل تطوره التاريخي ومصادر القوانين ذات الصلة به، كما كان يهدف إلى توضيح الأساس المنطقي لهذا الموضوع، والنهج الأساسية المتبعة، وأهداف المشروع ونطاقه.
    6. The United Nations System-wide Special Initiative on Africa was launched on 15 March 1996 as a programme aimed at providing renewed impetus to Africa's development. UN ٦ - وبدأت مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦ كبرنامج يهدف إلى تقديم زخم مجدد للتنمية في أفريقيا.
    A specific training package was designed for the Rapid Intervention Unit, aimed at providing refresher training in crowd and riot control, use of force and human rights protection. UN وقد صُمم برنامج تدريبي خاص من أجل وحدة التدخل السريع يهدف إلى تقديم دورات تدريبية لتجديد المعلومات في مجال ضبط الحشود ومكافحة أعمال الشغب، واستخدام القوة وحماية حقوق الإنسان.
    The State party is invited to provide additional information, in its next periodic report, on the revision process of the Integration Act, which is aimed at providing a customized integration plan to persons who are likely to stay in Finland for more than a year. UN وتُدعى الدولة الطرف إلى توفير معلومات إضافية في تقريرها الدوري المقبل بشأن عملية مراجعة قانون الإدماج، وهو قانون يهدف إلى تقديم خطة إدماج مصممة خصيصاً للأشخاص الذين يحتمل أن يقيموا في فنلندا لفترة تزيد على عام.
    In response to the above request the Secretariat has initiated an awareness raising programme aimed at providing information on the draft guidelines at the regional, subregional and national levels, through user-friendly pamphlets and handbooks on the issue. UN 10 - وقد استحدثت الأمانة، استجابة للطلب أعلاه، برنامجاً لإزكاء الوعي يهدف إلى تقديم معلومات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية من خلال كتيبات وأدلة عن القضية يسهل الإطلاع عليها.
    The United Nations Development Programme (UNDP) is preparing to finance a follow-up project under the Small Arms Trust Fund aimed at providing long-term assistance in strengthening the institutional capacity of the Sierra Leone police to deal with illegal arms. UN ويتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التحضير لتمويل مشروع للمتابعة في إطار الصندوق الاستئماني للأسلحة الصغيرة يهدف إلى تقديم مساعدة أطول آجلا في تعزيز القدرة المؤسسية لشرطة سيراليون على التعامل مع الأسلحة غير المشروعة.
    According to article 39 of the Law on Ombudsmen, an Expert Council, composed of specialists in the field of constitutional human rights and freedoms, was created within the Centre for Human Rights, aimed at providing expert advice. UN 45- ووفقاً للمادة 39 من القانون الخاص بأمناء المظالم، أُنشئ في مركز حقوق الإنسان مجلس للخبراء مكون من اختصاصيين في مجال حقوق الإنسان وحرياته الدستورية، يهدف إلى تقديم مشورة الخبراء.
    The State party is invited to provide additional information, in its next periodic report, on the revision process of the Integration Act, which is aimed at providing a customised integration plan to persons who are likely to stay in Finland for more than a year. UN وتُدعى الدولة الطرف إلى توفير معلومات إضافية في تقريرها الدوري المقبل بشأن عملية مراجعة قانون الإدماج، وهو قانون يهدف إلى تقديم خطة إدماج مصممة خصيصاً للأشخاص الذين يحتمل أن يقيموا في فنلندا لفترة تزيد على عام.
    The book, which aims to provide young people with concrete ideas on how they can help raise awareness about disarmament and non-proliferation issues, is due to be published in the second half of 2012. UN ومن المقرر أن يُنشر الكتاب، الذي يهدف إلى تقديم أفكار عملية إلى الشباب بخصوص كيفية المساعدة في التوعية بمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار، في النصف الثاني من عام 2012.
    Governing Council decision 73 preserved the priority in payment to individual claimants, and aims to provide meaningful compensation to larger claimants. UN واستمر مجلس الإدارة في منح الأولية في الدفع إلى مقدمي الطلبات الأفراد، وهو يهدف إلى تقديم تعويضات ملموسة إلى المطالبين بتعويضات أكبر.
    Women's Justice Network pilot which aims to provide legal information, advice and referral to women in southwest Queensland. UN :: شبكة توفير العدالة للمرأة وهي مشروع تجريبي يهدف إلى تقديم المعلومات القانونية والمشورة والإحالة للنساء في جنوب كوينـزلاند.
    It was noted that the Network was completing a three-year enhancement project designed to provide additional services to its members, including the collection and dissemination of fisheries and monitoring, control and surveillance information, the development of analytical capabilities and the development and provision of training. UN وأشير إلى أن الشبكة بصدد إتمام مشروع تحسين مدته ثلاث سنوات يهدف إلى تقديم خدمات إضافية لأعضائها، تشمل جمع ونشر المعلومات المتعلقة بمصائد الأسماك ومعلومات عن الرصد والمراقبة والإشراف وتطوير القدرات التحليلية وتنمية وتوفير التدريب.
    These activities include joint research projects of selected generic drugs and biopharmaceuticals, as well as the creation of a " young professional " programme, designed to provide conceptual and practical training in the biopharmaceutical industry, for practitioners from developing countries. UN وتشمل هذه الأنشطة مشاريع بحثية مشتركة لأدوية بديلة وبيولوجية منتقاة، بالإضافة إلى وضع برنامج ' ' المهنيين الشباب`` الذي يهدف إلى تقديم تدريب مفاهيمي وعملي في مجال الصناعة الصيدلانية البيولوجية للممارسين من البلدان النامية.
    He stated that the report was intended to provide a coherent overall strategic framework, which would be further refined as the Global Agenda for Children took shape. UN وذكر أن التقرير يهدف إلى تقديم إطار استراتيجي شامل ومتسق، سيخضع لمزيد من التنقيح مع إيضاح معالم البرنامج العالمي لﻷطفال.
    Recalling the establishment at the Conference's fourteenth session of the Trust Fund for Latin America and the Caribbean, which aimed to provide support for services of particular interest to Member States in the region, he welcomed the definition of the terms of reference for the use of the Fund, which would facilitate coordination in identifying regional initiatives and channelling financial resources into the region. UN 20- وأشار إلى أنَّ المؤتمر قد أنشأ في دورته الرابعة عشرة الصندوق الاستئماني لأمريكا اللاتينية والكاريبي، الذي يهدف إلى تقديم الدعم للخدمات ذات الأهمية الخاصة للدول الأعضاء في المنطقة، ورحَّب بتحديد الاختصاصات لاستخدام الصندوق، والتي من شأنها أن تسهّل التنسيق في تحديد المبادرات الإقليمية وتوجيه الموارد المالية في المنطقة.
    216. The Committee urges the State party to pursue a holistic approach that aims at providing women and girls with educational and economic alternatives to prostitution, to facilitate the reintegration of prostitutes into society and to provide rehabilitation and economic empowerment programmes to women and girls exploited in prostitution. UN 216 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتباع نهج شامل يهدف إلى تقديم بدائل تعليمية واقتصادية للنساء والفتيات كبديل عن البغاء، وتسهيل إعادة إدماج البغايا في المجتمع وتوفير برامج إعادة التأهيل والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللاتي تم استغلالهن في البغاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more