The Philippine Government's " Green Philippines " agenda placed emphasis on a sustainable economic model aimed at providing economic opportunities and reflecting environmental concerns. | UN | ويشدد جدول أعمال حكومة الفلبين من أجل فلبين خضراء على النموذج الاقتصادية المستدام الذي يهدف إلى توفير الفرص الاقتصادية ويعبّر عن الشواغل البيئية. |
Implementing family medicine into the health and educational system is aimed at providing health protection to the family as a whole. | UN | وتنفيذ طب الأسرة في النظام الصحي والتعليمي يهدف إلى توفير الحماية الصحية للأسرة بأكملها. |
Its work must be placed in that context and must be aimed at providing all Member States with a framework for deep, fruitful reflection to negotiate agreements on arms control and limitation. | UN | ويجب أن يوضع عمل هذه الهيئة في ذلك السياق وأن يهدف إلى توفير إطار لكل الدول اﻷعضاء للتفكير المثمر العميق في التفاوض على الاتفاقات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة والحد منها. |
This is an important provision in the cases of `battered woman syndrome'and aims to provide greater protection and redress to women. | UN | ويعتبر هذا حكماً مهماً في قضايا ' متلازمة العنف ضد المرأة` وهو يهدف إلى توفير حماية أكبر للنساء وسُبل انتصاف أكبر. |
According to Lt. Col. Brawner, the strengthened coordination between the Armed Forces of the Philippines and the Philippine National Police for internal security operations aims to provide stronger protection for civilian communities, including children. | UN | وعلى حد قول المقدم براونر، إن تعزيز التنسيق بين القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية فيما يتعلق بعمليات الأمن الداخلي يهدف إلى توفير مزيد من الحماية للمجتمعات المدنية، بمن فيهم الأطفال. |
The Virtual Forum aimed to provide online training to law enforcement personnel in Asia and to build information networks for researchers and practitioners in the area of cybercrime. | UN | وقيل إن المنتدى الافتراضي يهدف إلى توفير التدريب على الإنترنت لموظفي إنفاذ القوانين في آسيا وإلى تكوين شبكات معلومات للباحثين والأخصائيين الممارسين في مجال الجرائم الحاسوبية. |
The home also includes a Therapeutic Centre intended to provide psychotherapy treatment. | UN | وتشمل الدار أيضاً مركزاً علاجياً يهدف إلى توفير العلاج النفسي. |
The UNCITRAL Model Law, which aims at providing guidance to enacting States in this respect, includes provisions to that effect. | UN | والقانون النموذجي لﻷونسيترال، الذي يهدف إلى توفير اﻹرشاد للدول التي تشرع قوانين في هذا الصدد، يشمل أحكاماً لهذا الغرض. |
The first result of the initiative had been the establishment of the International Drug Purchase Facility (UNITAID), designed to provide access at reduced prices to drugs for HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. | UN | وكانت أول نتائج هذه المبادرة إقامة مرفق دولي لشراء الأدوية، يهدف إلى توفير فرص الحصول على الأدوية بأسعار مخفضة لمرضى الايدز والملاريا والسل. |
It is also aimed at providing certainty and increased efficiency for States parties in terms of scheduling the review of their reports and reduces the need for the treaty bodies to continually request additional meeting time. | UN | كما يهدف إلى توفير اليقين وزيادة الكفاءة لصالح الدول الأطراف فيما يتعلق بوضع جدول زمني لاستعراض تقاريرها، ويقلل حاجة هيئات المعاهدات إلى طلب وقت إضافي للاجتماعات باستمرار. |
It is also aimed at providing certainty and increased efficiency for States parties in terms of scheduling the review of their reports and reduces the need for the treaty bodies to continually request additional meeting time. | UN | كما يهدف إلى توفير اليقين للدول الأطراف وزيادة كفاءتها في مجال وضع جدول زمني لاستعراض تقاريرها، وتقليل الحاجة إلى أن تطلب الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات باستمرار وقتا إضافيا للاجتماعات. |
The conference was the first major event of its kind in the Middle East aimed at providing information on the workings of the Court and its legal framework. | UN | وكان المؤتمر، وهو الحدث الرئيسي الأول من نوعه في الشرق الأوسط، يهدف إلى توفير معلومات عن طريقة عمل المحكمة وإطارها القانوني. |
Colombia introduced draft legislation aimed at providing redress for those persons who have suffered harm as a result of a flagrant human rights violation or offence. | UN | وقدمت كولومبيا مشروع قانون يهدف إلى توفير سبل الانتصاف للمتضررين من الانتهاكات والجرائم الصارخة المرتكبة ضد حقوق الإنسان. |
That Government also mentioned the establishment of a supraregional sector project against trafficking in women aimed at providing assistance and advice to State institutions, as well as non-governmental and intergovernmental organizations. | UN | كما ذكرت إنشاء مشروع قطاعي دون إقليمي لمكافحة الاتجار بالنساء يهدف إلى توفير المساعدة والمشورة للمؤسسات الحكومية وكذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية. |
That solution, it was stated, aimed at providing a domestic solution for a problem originating in international instruments, based on the recognition that domestic courts already had the power to interpret international commercial law instruments. | UN | وقيل ان ذلك الحل يهدف إلى توفير حل داخلي لمشكلة ناشئة من صكوك دولية، يرتكز على الاعتراف بأن المحاكم الوطنية لها بالفعل صلاحية تفسير صكوك القانون التجاري الدولي. |
The proposal of a New Global Human Order aims to provide an over-arching holistic framework that encompasses all the pillars upon which development must be founded. | UN | فالاقتراح الداعي إلى إقامة نظام إنساني عالمي جديد يهدف إلى توفير إطار شمولي جامع يضم جميع الأسس التي يتعين أن تقوم عليها التنمية. |
A project to support and enhance juvenile justice in Tunisia, overseen by the Ministry of Justice, Human Rights and Transitional Justice and the United Nations Children's Fund (UNICEF), which aims to provide more guarantees for children in conflict with the law; | UN | مشروع دعم وتحسين قضاء الأطفال في تونس الذي تشرف عليه وزارة العدل وحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية بالتعاون مع منظمة اليونيسيف والذي يهدف إلى توفير أكثر ضمانات للأطفال الذين هم في نزاع مع القانون؛ |
This includes a Regional Housing Programme, which aims to provide permanent housing solutions for those who opt for voluntary return and reintegration in their place of origin, or local integration in their current place of residence. | UN | وهذا يشمل إنشاء برنامج إقليمي للإسكان يهدف إلى توفير حلول إسكان دائمة لمن يختارون العودة الطوعية والاندماج من جديد في مكانهم الأصلي، أو الاندماج المحلي في مكان إقامتهم الحالي. |
The report does not provide an exhaustive account of gaps, challenges and good practices. Rather it aims to provide a broad perspective for inputs to the discussions of the working group. | UN | ولا يوفّر التقرير بياناً شاملاً بجميع الثغرات والتحديات والممارسات الجيِّدة، بل يهدف إلى توفير منظور واسع للمدخلات اللازمة لمناقشات الفريق العامل. |
UNMIS-Human Rights also provided technical assistance for the development of a policy framework on relocation, which aimed to provide increased protection to internally displaced persons and urban poor from forced relocations. | UN | كما قدمت الوحدة المعنية بحقوق الإنسان والتابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان المساعدة التقنية على وضع إطار سياسات يتعلق بإعادة التوطين، يهدف إلى توفير الحماية المتزايدة للمشردين داخلياً والفقراء الحضريين من إعادة التوطين القسري. |
Draft article 23 is intended to provide the mechanism by which States can accept the jurisdiction of the Court over crimes listed in draft article 22. | UN | إن مشروع المادة ٢٣ يهدف إلى توفير اﻵلية التي يمكن للدول عن طريقها أن تقبل اختصاص المحكمة بالنظر في الجنايات المدرجة في مشروع المادة ٢٢. |
Firstly, it aims at providing relevant adult education and offers of continuing training to all adults at all educational levels from the lowskilled to university graduates. | UN | فأولاً، يهدف إلى توفير التعليم للكبار بصورة متصلة بالحياة ويوفر التدريب المستمر لجميع الكبار على جميع المستويات التعليمية ابتداءً من أصحاب المهارات البسيطة إلى خريجي الجامعات. |
The " Nursing Mothers " Programme is designed to provide the children of imprisoned women with physical protection, emotional and psychomotor stimulation, and proper nutrition, and to allow nursing babies to remain with their mother in a lifestyle as close as possible to freedom. | UN | كذلك تم وضع برنامج الرضاعة الذي يهدف إلى توفير الحماية الجسدية والنفسية والتغذية لأبناء السجينات والذي يتيح لأطفال السجينات البقاء مع أمهاتهم في بيئة تقارب البيئة الحرة. |
It was noted that the draft article should aim at providing a functional equivalence rule and should be recast accordingly. | UN | 103- لوحظ أنَّ مشروع المادة ينبغي أن يهدف إلى توفير قاعدة تعادل وظيفي، وينبغي إعادة صياغته تبعاً لذلك. |
50. The Flexible Credit Line is a facility that seeks to provide rapid access to credit to countries that pre-qualify under the terms of the facility. | UN | 50 - ومرفق الاعتماد المرن هو مرفق يهدف إلى توفير الحصول على قروض بسرعة بالنسبة للبلدان المستوفية مسبقا لشروط المرفق. |
The Social Forum should provide an area for dialogue in which these key aspects of concern to the international community may be analysed. | UN | وينبغي إذن للمحفل الاجتماعي أن يهدف إلى توفير حيِّز للحوار يمكن فيه تحليل هذه الجوانب الأساسية التي تهم الجماعة الدولية بأسرها. |