"يواجهها الشعب الفلسطيني" - Translation from Arabic to English

    • facing the Palestinian people
        
    • of the Palestinian people
        
    • faced by the Palestinian people
        
    Noting the great economic and social challenges facing the Palestinian people and their leadership, UN وإذ تلاحظ ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Noting the great economic and social challenges facing the Palestinian people and their leadership, UN وإذ تلاحظ ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Noting the great economic and social challenges facing the Palestinian people and their leadership, UN وإذ تلاحظ ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Noting the great economic and social challenges facing the Palestinian people and their leadership, UN وإذ تلاحظ ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الشعب الفلسطيني وقيادته،
    We believe that the international community should remain alert to the situation and difficulties of the Palestinian people. UN ونعتقد أن المجمتع الدولي ينبغي أن يظــل متيقظا إزاء الحالة والصعوبات التي يواجهها الشعب الفلسطيني.
    Such persistent, illegal and provocative actions by Israel are exacerbating the tense situation on the ground and deepening the humanitarian crisis being faced by the Palestinian people. UN وهذه الأعمال الاستفزازية وغير القانونية والمستمرة من جانب إسرائيل تزيد من تفاقم الوضع المتوتر على الأرض وتزيد الأزمة الإنسانية التي يواجهها الشعب الفلسطيني عمقا.
    Noting the great economic and social challenges facing the Palestinian people and their leadership, UN وإذ تلاحظ ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Noting the great economic and social challenges facing the Palestinian people and their leadership, UN وإذ تلاحظ ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Noting the great economic and social challenges facing the Palestinian people and their leadership, UN وإذ تلاحظ ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Noting the great economic and social challenges facing the Palestinian people and their leadership, UN وإذ تلاحظ ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Noting the great economic and social challenges facing the Palestinian people and their leadership, UN وإذ تلاحظ جسامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Noting the great economic and social challenges facing the Palestinian people and their leadership, UN وإذ تلاحظ جسامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Noting the great economic and social challenges facing the Palestinian people and their leadership, UN وإذ تلاحظ جسامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Noting the great economic and social challenges facing the Palestinian people and their leadership, UN وإذ تلاحظ جسامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الشعب الفلسطيني وقيادته،
    Noting the great economic and social challenges facing the Palestinian people and their leadership, UN وإذ تلاحظ جسامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الشعب الفلسطيني وقيادته،
    It notes the great economic and social challenges facing the Palestinian people and is conscious of the urgent need for international assistance in this regard. UN وتلاحظ التحديات الاقتصادية والاجتماعية الضخمة التي يواجهها الشعب الفلسطيني وتدرك الضرورة الملحّة لتقديم المساعدة الدولية في هذا الصدد.
    It is therefore entirely disingenuous to suggest, as certain speakers have, that Israeli policies are the source of the hardships facing the Palestinian people. UN ولذلك فمن التضليل الكامل القول، حسبما أورد بعض المتكلمين، إن السياسات الإسرائيلية هي السبب في الصعوبات التي يواجهها الشعب الفلسطيني.
    42. The representative of China commended the comprehensive analysis in the secretariat's report of the challenges facing the Palestinian people. UN 42 - وأثنى ممثل الصين على ما جاء في تقرير الأمانة من تحليل شامل للتحديات التي يواجهها الشعب الفلسطيني.
    42. The representative of China commended the comprehensive analysis in the secretariat's report of the challenges facing the Palestinian people. UN 42 - وأثنى ممثل الصين على ما جاء في تقرير الأمانة من تحليل شامل للتحديات التي يواجهها الشعب الفلسطيني.
    Mr. Arafat and the Chairman exchanged views on the latest developments in the peace process, the continuing difficulties faced by the Palestinian people and the need for international action in support of the inalienable rights of the Palestinian people. UN وتبادل السيد عرفات ورئيس اللجنة وجهات النظر بشأن آخر تطورات عملية السلام والصعوبات المستمرة التي يواجهها الشعب الفلسطيني وضرورة القيام بعمل دولي لنصرة حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    The action has worsened the social and economic hardships faced by the Palestinian people. UN وأسفر هذا العمل عن تفاقم الصعوبات الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهها الشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more