Our world today faces challenges that will shape its tomorrow. | UN | فعالمنا اليوم يواجه تحديات ستحدد ما سيكون عليه شكله غداً. |
It is commonly acknowledged that the international community faces challenges that are multiplying in scope and magnitude. | UN | من المسلم به عموما أن المجتمع الدولي يواجه تحديات تتضاعف من حيث نطاقها وجسامتها. |
However, it continues to face challenges of limited expertise and resources. | UN | ومع ذلك، فإنه لا يزال يواجه تحديات الخبرات والموارد المحدودة. |
However, the disbursement of the funds pledged by the Government has continued to face challenges. | UN | ولكن صرف هذه المبالغ التي تعهدت بها الحكومة لا يزال يواجه تحديات. |
Like other democracies, his country faced challenges in implementation, and therefore had requested assistance with capacity-building. | UN | وبلده، شأنه شأن أي بلد ديمقراطي آخر، يواجه تحديات في التنفيذ، ولذلك فقد طلب المساعدة في مجال بناء القدرات. |
The international community still faced challenges related to the implementation of the rights of peoples to peace, self-determination, development, and the right to live without fear in an environment that preserved the ecological balance of the planet. | UN | ولا يزال المجتمع الدولي يواجه تحديات تتعلق بإعمال حقوق الشعوب في السلام، وتقرير المصير، والتنمية، والحق في العيش بلا خوف في بيئة تحافظ على التوازن الإيكولوجي للكوكب. |
However, the current disarmament and non-proliferation regime is facing challenges to which we have drawn attention in our statement in this Committee. | UN | ولكن النظام الحالي لنزع السلاح وعدم الانتشار يواجه تحديات كنا قد وجهنا الاهتمام إليها في بياننا أمام هذه اللجنة. |
My country faces challenges imposed by the global economic and financial crisis. | UN | وبلدي يواجه تحديات فرضتها الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
According to Mr. Gottret, donor funding faces challenges in the region, especially in the midst of the current financial and economic crisis. | UN | وذكر السيد غوترت أن تمويل المانحين يواجه تحديات في الإقليم، خاصة وسط الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة. |
However, that sector still faces challenges related to an inadequate education infrastructure. | UN | ولكن هذا القطاع ما زال يواجه تحديات بسبب عدم كفاية البنية الأساسية للتعليم. |
The country continues to faces challenges in sustaining these gains and attaining all the Millennium Development Goals by 2015, however. | UN | بيد أن البلد لا يزال يواجه تحديات في الحفاظ على هذه المكاسب وتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
The Union was established by a binding international agreement, but still faces challenges in implementation and enforcement. | UN | وقال إن الاتحاد قد أنشئ بموجب اتفاق دولي ملزم، ولكنه لا يزال يواجه تحديات في التنفيذ والإنفاذ. |
Parliament continues to face challenges as well, and the civil service remains weak, including at the local level. | UN | ولا يزال البرلمان يواجه تحديات كذلك، ولا تزال الخدمة المدنية يعتريها الضعف، بما في ذلك على المستوى المحلي. |
The Middle East continues to face challenges and the accumulation of crises and tensions in the region. | UN | ولا يزال الشرق الأوسط يواجه تحديات وتراكما في الأزمات ودواعي التوتر في المنطقة. |
However, municipal governance continued to face challenges. | UN | غير أن الحكم على صعيد البلديات لا يزال يواجه تحديات. |
However, ICPAK has faced challenges in accessing competent resource persons and at the same time ensure that the training sessions are affordable to all. | UN | بيد أن المعهد يواجه تحديات في الحصول على متخصصين أكفاء وفي الآن ذاته ضمان تكلفة معقولة للدورات التدريبية بالنسبة للجميع. |
8. The nuclear non-proliferation and disarmament regime faced challenges on many fronts. | UN | 8 - أشار إلى أن نظام عدم الانتشار ونزع السلاح يواجه تحديات على جبهات عديدة. |
Its implementation, however, has faced challenges owing to the difficulty in ensuring cooperation between the two communities. | UN | بيد أن تنفيذ تلك اللائحة يواجه تحديات بسبب صعوبة ضمان التعاون بين الطائفتين(). |
The country was still facing challenges, with 67,000 people living in emergency shelters built on sand. | UN | ولا يزال البلد يواجه تحديات ، لوجود 000 67 شخص يعيشون في أماكن إيواء للطوارئ مبنية على الرمال. |
A second-generation United Nations must face the challenges of change also in the functioning of the principal organs of the United Nations system set up 50 years ago. | UN | وعلى الجيل الثاني من اﻷمم المتحدة أن يواجه تحديات التغيير أيضا في طريقة عمل اﻷجهزة الرئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة التي أنشئت منذ خمسين سنة. |
We have heard this morning that the world is challenged by new situations and by events that pose a threat to human lives and development achievements. | UN | لقد سمعنا هذا الصباح أن العالم يواجه تحديات من أوضاع جديدة ومن أحداث تشكل تهديدا للحياة البشرية ومنجزات التنمية. |
84. The challenges facing the country are daunting but the international community as well as local communities must continue to work hand in hand with the Government towards the long-term vision expressed in the Afghanistan Compact. | UN | 84 - إن البلد يواجه تحديات مروعة ولكن يجب على المجتمع الدولي والمجتمعات المحلية أن يواصلا العمل مع الحكومة جنبا إلى جنب من أجل تحقيق الرؤية الطويلة المدى المعرب عنها في اتفاق أفغانستان. |
43. UNDP is not alone in facing the challenges of efficiency and sustainability. | UN | 43 - البرنامج الإنمائي ليس وحده الذي يواجه تحديات الكفاءة والاستدامة. |
Five years later, the world is still faced with the challenges of poverty, hunger, disease and illiteracy. | UN | وبعد خمس سنوات من هذا التاريخ، ما زال العالم يواجه تحديات الفقر والجوع والمرض والأمية. |