"يواصل أعماله" - Translation from Arabic to English

    • continue its work
        
    • continue his work
        
    • proceed
        
    It further encourages the National Nutrition and Children's Council to continue its work on a national breastfeeding policy. UN كما تشجع اللجنة المجلس الوطني للتغذية والأطفال على أن يواصل أعماله لوضع سياسة وطنية للرضاعة الطبيعية.
    In that way, the working group would not continue its work in isolation. UN وهكذا لن يكون الفريق العامل في عزلة وهو يواصل أعماله.
    3. The Commission requests UNCTAD to continue its work on policy analysis in the area of enterprise competitiveness. UN 3- وتطلب اللجنة إلى الأونكتاد أن يواصل أعماله بشأن تحليل السياسات في مجال القدرة التنافسية للمشاريع.
    It requested UNCTAD to continue its work in this area with a view to assisting member States, particularly developing countries and countries with economies in transition, in meeting international qualification requirements. UN وطلب الفريق إلى الأونكتاد أن يواصل أعماله في هذا المجال بقصد مساعدة الدول الأعضاء، وخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تلبية متطلبات التأهيل الدولية.
    2. Requests Mr. Decaux to continue his work and submit an updated version of his draft principles governing the administration of justice through military tribunals, taking account of the Sub-Commission's discussions on the topic, at the fifty-seventh session of the SubCommission, with a view to their consideration and adoption; UN 2- تطلب إلى السيد ديكو أن يواصل أعماله وأن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين نسخة محدَّثة من مشروع المبادئ المتعلقة بإقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية، على أن يأخذ في الحسبان المناقشات التي دارت في اللجنة الفرعية بشأن هذه المسألة، بغية دراسته واعتماده من جانب اللجنة الفرعية؛
    The Programme of Assistance was making a valuable contribution to the field of international law and should continue its work. UN ويوسِّع معرفتهم به. وبرنامج المساعدة يقدِّم إسهاماً قيِّماً في مجال القانون الدولي وينبغي أن يواصل أعماله.
    The Working Group should continue its work and report to the Commission on the impact of the online dispute resolution mechanism on consumer protection law. UN وينبغي للفريق العامل أن يواصل أعماله ويقدم تقريرا إلى اللجنة عن أثر آلية تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر على قانون حماية المستهلك.
    Given the continuing importance of the topic to some members, the Committee requested the task team to continue its work and report back to the Committee at its nineteenth session. UN ولما كانت للموضوع أهمية غير منقطعة بالنسبة لبعض الأعضاء، طلبت لجنة التنسيق من فريق العمل أن يواصل أعماله ويقدم لها تقريرا في دورتها التاسعة عشرة.
    The Russian Federation, along with other donor countries, had been grappling with how to contribute to the United Nations Forum on Forests Trust Fund to continue its work. UN وظل الاتحاد الروسي، هو وبلدان مانحة أخرى، يتصدى لكيفية المساهمة في الصندوق الاستئماني لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات لكي يواصل أعماله.
    13. By these criteria, the Accra Accord continues to be relevant and an excellent basis for UNCTAD to continue its work. UN 13- وبهذه المعايير يظل اتفاق أكرا يشكل أساساً هاماً وممتازاً للأونكتاد لكي يواصل أعماله.
    It still had to be decided whether the working group should continue its work and its cooperation with the Commission. He had not made any recommendation in that regard. UN واختتم المتحدث كلمته قائلاً إنه يتعين الآن اتخاذ قرار لمعرفة ما إذا كان على فريق العمل أن يواصل أعماله وتعاونه مع لجنة القانون الدولي، وذكر أنه لم يقدم بعد أي توصية في هذا الصدد.
    14. There was a consensus that UNCTAD should continue its work in this area. UN ٤١- وكان هناك توافق في اﻵراء على أنه ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل أعماله في هذا المجال.
    UNCTAD is called upon to continue its work on electronic commerce on the basis of the following principles: UN 22- إن الأونكتاد مدعو إلى أن يواصل أعماله المتعلقة بالتجارة الإلكترونية على أساس المبادئ التالية:
    The Working Group on Explosive Remnants of War recommends to the States Parties that it would continue its work in the year 2004 with the following mandate: UN يوصي الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب الدول الأطراف بأن يواصل أعماله في عام 2004 استنادا إلى الولاية التالية:
    The Working Group on Mines Other Than Anti-Personnel Mines recommends to the States Parties that it would continue its work in the year 2004 with the following mandate: UN يوصي الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد الدول الأطراف بأن يواصل أعماله في عام 2004 استنادا إلى الولاية التالية:
    The Working Group on Mines Other Than Anti-Personnel Mines recommends to the States Parties that it would continue its work in the year 2004 with the following mandate: UN يوصي الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد الدول الأطراف بأن يواصل أعماله في عام 2004 استنادا إلى الولاية التالية:
    6. Background: At its eleventh session, the AWG-KP agreed to continue its work in 2010 in accordance with its work programme. UN 6- الخلفية: اتفق فريق الالتزامات الإضافية، في دورته الحادية عشرة، على أن يواصل أعماله في عام 2010 وفقاً لبرنامج عمله.
    6. Background: At its eleventh session, the AWG-KP agreed to continue its work in 2010 in accordance with its work programme. UN 6- الخلفية: اتفق فريق الالتزامات الإضافية، في دورته الحادية عشرة، على أن يواصل أعماله في عام 2010 وفقاً لبرنامج عمله.
    The AWG-KP agreed to continue its work in 2010 in accordance with its work programme. UN 20- واتفق فريق الالتزامات الإضافية على أن يواصل أعماله في عام 2010 وفقاً لبرنامج عمله.
    Background: At its eleventh session, the AWG-KP agreed to continue its work in 2010 in accordance with its work programme. UN 3- الخلفية: اتفق فريق الالتزامات الإضافية، في دورته الحادية عشرة، أن يواصل أعماله في عام 2010 وفقاً لبرنامج عمله.
    In its resolution 2003/8, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights requested Mr. Emmanuel Decaux to submit to it, at its fifty-sixth session, an updated version of his report (E/CN.4/Sub.2/2003/4) and to continue his work on the development of principles governing the administration of justice through military tribunals. UN طلبت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان إلى السيد إيمانويل ديكو، في قرارها 2003/8، أن يقدم إليها في دورتها السادسة والخمسين، نسخة محدّثة عن تقريره (E/CN.4/Sub.2/2003/4) وأن يواصل أعماله في مجال وضع مبادئ تنظم إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية.
    The European Union is pleased that the Economic and Social Council can now finally proceed with planning for the upcoming session of the Council and continue its work with reformed functions, as mandated by the World Summit Outcome Document and this resolution. UN ومن دواعي سرور الاتحاد الأوروبي أنه يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أخيرا أن يمضي الآن في التخطيط للدورة القادمة للمجلس وأن يواصل أعماله باختصاصاته بعد إصلاحها على النحو المناط به في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي وهذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more