"يواصل الاتحاد الأوروبي" - Translation from Arabic to English

    • the European Union continues to
        
    • the EU continues to
        
    • the European Union continued to
        
    • the European Union would continue to
        
    • European Union will continue
        
    In the same manner, the European Union continues to support the promotion of peace, stability and prosperity in Afghanistan and the wider region. UN وعلى نفس المنوال، يواصل الاتحاد الأوروبي دعم جهود النهوض بالسلام والاستقرار والرخاء في أفغانستان وفي المنطقة الأوسع.
    By the same token, the European Union continues to call upon the Conference to consider the enlargement of its membership. UN ومن هذا المنطلق، يواصل الاتحاد الأوروبي دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في توسيع عضويته.
    We salute the efforts of the IAEA in the prevention of nuclear terrorism, in particular through the Nuclear Security Fund, which the European Union continues to support. UN ونحيي جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية في منع الإرهاب النووي، وبخاصة من خلال صندوق الأمن النووي، الذي يواصل الاتحاد الأوروبي تقديم الدعم له.
    In this spirit, the EU continues to promote a draft code of conduct for outer space activities. UN ومن هذا المنطلق، يواصل الاتحاد الأوروبي التشجيع على وضع مشروع مدونة لقواعد السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي.
    While the EU continues to support the Disarmament Commission, we believe that the failure to reach consensus on agenda items has rendered a disservice to it. UN وبينما يواصل الاتحاد الأوروبي دعم هيئة نزع السلاح، نعتقد أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن بنود جدول الأعمال كان ضاراً بها.
    To that end, the European Union continued to support management reform, which would modernize the United Nations and allow the Secretariat to better manage its human and budgetary resources. UN ولتحقيق هذه الغاية، يواصل الاتحاد الأوروبي دعم عملية الإصلاح التنظيمي التي من شأنها تحديث الأمم المتحدة وإتاحة الفرصة للأمانة العامة لتحسين إدارة مواردها البشرية وموارد الميزانية.
    In particular, I am encouraged by the continued emphasis on moving Kosovo along the path towards integration with the European Union, given the crucial role that the European Union continues to play in Kosovo and the region. UN وبوجه خاص، أشعر بالتفاؤل من مداومة التشديد على الانتقال بكوسوفو إلى طريق الاندماج مع الاتحاد الأوروبي، بالنظر إلى الدور الحاسم الأهمية الذي يواصل الاتحاد الأوروبي الاضطلاع به في كوسوفو وفي المنطقة.
    To ensure that the resolve of the international community does not weaken, the European Union continues to call on all those States that have not yet done so to sign and ratify the CTBT, without delay and without conditions, in particular those States whose ratification is required for the Treaty to enter into force. UN وضماناً للحفاظ على عزم المجتمع الدولي، يواصل الاتحاد الأوروبي توجيه دعوته إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق على تلك المعاهدة حتى الآن أن تفعل ذلك دون إبطاء ودون شروط، لا سيما الدول المطلوب تصديقها لكي يبدأ نفاذ المعاهدة.
    the European Union continues to fully support the actions taken under Security Council resolution 1540 (2004). UN يواصل الاتحاد الأوروبي تقديم دعمه الكامل للإجراءات المتخذة بموجب قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    In the meantime, the European Union continues to call upon all concerned States that have not yet done so to declare and then to uphold an immediate moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons and to dismantle facilities dedicated to the production of fissile material for nuclear weapons. UN وفي غضون ذلك، يواصل الاتحاد الأوروبي دعوة كافة الدول المعنية إلى أن تعلن وتدعم، الوقف الاختياري الفوري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وتفكيك المنشآت المخصصة لذلك، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Finally, the European Union continues to implement its dedicated policy on women, peace and security, adopted in 2008, making use of tools as diverse as development cooperation, the Common Security and Defence Policy and political dialogue. UN وأخيراً، يواصل الاتحاد الأوروبي تنفيذ سياسته المكرَّسة بشأن المرأة والسلام والأمن، التي اعتُمِدت عام 2008، مستفيداً من وسائل متنوِّعة بتنوُّع التعاون الإنمائي، والسياسة الأوروبية المشتركة للأمن والدفاع والحوار السياسي.
    While the European Union continues to implement its own comprehensive anti-corruption policy, at the same time it believes that -- in an increasingly connected world -- the United Nations needs to take stronger action in the increasingly urgent fight against corruption. UN وبينما يواصل الاتحاد الأوروبي تنفيذ سياسته الشاملة لمكافحة الفساد، يعتقد في الوقت نفسه أن الأمم المتحدة - في هذا العالم الذي يزداد اتصالا - تحتاج على نحو يزداد إلحاحا إلى اتخاذ إجراءات أقوى لمكافحة الفساد.
    That is why the EU continues to call on those States that have not yet done so to sign and ratify the CTBT, without delay and without conditions. UN ولهذا يواصل الاتحاد الأوروبي مناشــدة تلك الدول التي لم تفعل ذلك بعد، أن توقع وتصـدق على المعاهدة بدون تأخير وبدون شروط.
    While the EU continues to support the Disarmament Commission, we believe that the failure to reach consensus on agenda items this year has rendered a disservice to the Commission. UN وبينما يواصل الاتحاد الأوروبي دعم هيئة نزع السلاح، نعتقد أن الفشل في تحقيق توافق في الآراء بشأن بنود جدول الأعمال هذا العام قد أضر بالهيئة.
    the EU continues to urge the last remaining State that has not yet joined consensus to allow the Conference to resume its negotiating role, regain its credibility and achieve its fundamental purpose. UN يواصل الاتحاد الأوروبي حث الدولة الأخيرة المتبقية التي لم تنضم بعد إلى توافق الآراء إلى إفساح المجال أمام المؤتمر لاستئناف دوره التفاوضي، واستعادة مصداقيته وتحقيق هدفه الأساسي.
    In the meantime, the EU continues to provide significant support for the CTBT Organization Provisional Technical Secretariat to strengthen the monitoring and verification system. UN وفي غضون ذلك، يواصل الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تعزيز نظام الرصد والتحقق.
    the EU continues to promote universal adherence to, and strengthening and full implementation of, the Code, which is the only multilateral instrument regarding missile proliferation. UN يواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز الالتزام العالمي بالمدونة، وتعزيز التنفيذ الكامل لها، فهي الصك الوحيد المتعدد الأطراف بشأن انتشار القذائف.
    Meanwhile, the EU continues to assist countries in addressing threats posed by the illicit trade in and excessive accumulation of small arms and light weapons, through a comprehensive set of projects. UN وفي غضون ذلك، يواصل الاتحاد الأوروبي مساعدة البلدان في التصدي للتهديدات الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والإفراط في تكديسها، من خلال مجموعة شاملة من المشاريع.
    In order to support the goal of an independent, democratic and viable Palestinian State based on the rule of law, the European Union continued to help build and strengthen the capacity of the Palestinian institutions. UN وليتسنى دعم هدف إقامة دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقادرة على الحياة تقوم على أساس سيادة القانون، يواصل الاتحاد الأوروبي تقديم المساعدة على بناء وتعزيز قدرة المؤسسات الفلسطينية.
    85. Consequently, the European Union continued to call upon all countries to engage in a dialogue which, after the entry into force of the Kyoto Protocol, would serve to launch a process aimed at significantly reducing global emissions while broadening and enhancing participation in long-term global cooperation. UN 85 - ولذلك يواصل الاتحاد الأوروبي دعـوة البلدان كافة إلى الاشتراك في حوار يؤدي، بعد دخول بروتوكول كيوتو حيـز النفاذ، إلى بـدء عملية تهدف إلى تقليل الانبعاثات العالمية بدرجة كبيرة مع توسيع نطاق الاشتراك في التعاون العالمي الطويل الأجل وتعزيزه.
    In that context, the European Union would continue to support South-South initiatives, including through triangular cooperation. UN وفي هذا السياق، يواصل الاتحاد الأوروبي دعم المبادرات فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال التعاون الثلاثي.
    The European Union will continue to follow closely events in Guinea-Bissau. UN وسوف يواصل الاتحاد اﻷوروبي متابعته عن كثب لﻷحداث في غينيا - بيساو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more